Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:
– Мы летели на Консул Пять…
– Решили проведать родственничков? – злобно ухмыльнулся мужчина, направляя оружие на Чибу. – Позвольте, я объясню вам кое-что. Мне плевать, на каком корабле вы прилетели, но мы прикончили «Роко Мари», и такая же участь ждет вашу посудину.
– По-моему, это банда сумасшедших, – пробормотал Зак, не меняя выражения лица.
– Заткнись! – грубо оборвал его Чиба.
– Нет, мне это определенно не нравится.
– Не смешно, –
– Ребята, вы, кажется, серьезно влипли, – проговорил верзила, юношеский голос которого ничуть не соответствовал внешности. – Как это ни печально, но нам придется вас убить.
– Питер, я понял, они нас с кем-то спутали…
– Давай прикончим их прямо сейчас, а, Герцог? – верзила шагнул вперед, в полной уверенности, что возражений не последует.
Стоящий рядом с ним парень с заживляющей повязкой на руке отрицательно мотнул головой:
– Погоди, успеется.
– Я тоже думаю, что торопиться с этим не следует, – проворчал Чиба и опустил руки.
– Эй, ты! А ну подними руки, пока я не превратил тебя в решето! – завопил нервный, похожий на дикаря.
– Пошел в задницу. Если руки чешутся, так стреляй, а мне из себя ученую макаку изображать надоело, – решительно сказал Чиба.
– Это можно организовать…
– Вам, парни, только на Эбицуки работать! – продолжал Чиба. – Те тоже сначала стреляют, а потом думают.
– Что скажешь, Мэй? – поинтересовался дикарь, вопросительно взглянув на товарища.
Мэй опустил оружие.
– А ты сам, часом, не из Юэ-Шень?
– Если бы я был с ними связан, то не взял бы это чучело себе в напарники, – буркнул Чиба и ткнул пальцем в сторону Зака.
– Он говорит в точности, как мой брат, – улыбнулся дикарь.
– У меня нет братьев-недоносков! – огрызнулся Чиба.
– Он нам хамит! – заметил Герцог.
– Дай ему выговориться, – сказала женщина.
– Я вижу, вы нарываетесь на неприятности и, уверяю вас, самый простой способ получить их выше крыши – это прикончить нас немедленно. Не отказывайтесь от столь замечательной возможности испортить себе жизнь, раз уж вы прибываете с ней не в ладах, – мрачно ухмыльнулся Чиба.
– Не слушайте его! – обеспокоенно проговорил Зак. – Мой товарищ иногда любит пошутить, но его не следует принимать всерьез.
– Я всегда знал, что меня прикончит какой-нибудь вонючий придурок, когда я буду спасать его дрянную шкуру. И произойдет это на какой-нибудь вонючей развалюхе вроде этой «Удачи», – продолжал изощряться Чиба.
– Слушай-ка, ты!.. Это вполне приличный корабль! – обиделся Мэй.
– Кусок дерьма с дерьмовой командой на борту!
– Питер,
– Ну, если вы собираетесь стрелять, то не тяните волынку. Или спрячьте свои поганые пушки и поговорим о деле, – нарушил затянувшееся молчание Чиба.
– Спасатели…– задумчиво пробормотал Герцог. – И откуда же вы тут взялись?
Чиба не удостоил его ответом, и Зак поспешно сообщил:
– С лайнера «Хергест Ридж», приписанного к флоту Объединенной Империи Землян.
– Как громко звучит! – презрительно фыркнул дикарь. – Прямо все – с большой буквы. А на деле выходит, что флот ОИЗ сует свой нос в каждую дыру.
– Спасатели с «Хергест Риджа», говоришь? – Мэй поставил оружие на предохранитель.
Чиба промолчал, а Зак радостно кивнул и подтвердил:
– Пассажирский лайнер, регистрационный номер два-семь-семь-один.
– Мне надоела эта болтовня! – раздраженно заметил дикарь.
– Сделай милость, помолчи, – Мэй поднял палец, требуя внимания. – Как вас зовут и кем вы посланы?
– Я – лейтенант Зак Парсонс. Нас послала сюда первый офицер – Дориен Джунелл. А это…
– Довольно, – остановил его Мэй. – Кто старший на лайнере?
– Капитан Маргарет О'Хирн! – кашлянув для солидности, провозгласил Зак.
Мэй задумался.
– А как вы нас нашли? – спросил Герцог.
– Мы уже говорили. Корабельная СВСС обнаружила незарегистрированное скопление частиц. Определила их как радиоактивные, состоящие из обработанных металлов. К тому же стало известно, что на этой трассе исчезло три корабля, и мы были отправлены на разведку.
– А другие корабли вы нашли? – спросил дикарь.
– Мы выяснили, что составляющие облако обломки – все, что осталось от дредноута «Роко Мари». Что вы сделали с этим кораблем?
– Не знаю, как вы, а я верю этому парню, – сказал Мэй, пропустив вопрос Зака мимо ушей. – Думаю, он не врет, и они действительно наткнулись на нас случайно.
Дикарь запротестовал было, но умолк под пристальным взглядом Мэя.
– Тебе что, так понравилось на моем корабле? Я лично сыт этим дрейфом по горло. К тому же раз нас обнаружили, то все равно не оставят в покое. Придется довериться этим парням.
– Я согласна с Мэем, – сказала женщина. Дикарь устремил на нее тяжелый, немигающий взгляд.
– Извини, Вонн, – пробормотала она, – но ты не представляешь, как я стосковалась по горячему душу.
Лицо Герцога смягчилось, и он взглянул на спасателей с пробудившимся интересом: