Отголоски. Размышления о родстве русского и английского языков
Шрифт:
(доброта).
Friend
(English)
– caraid
(Gaelic)
– comrade
(товарищ,
брат),
тот
C a r e
–
забота,
любовь - возможно, усеченное от
вышеназванных слов.
Cl a n
(Gaelic)
– children
(English)
дети
–
колено,
род.
Trews
(Gaelic)
– trouses
(брюки,
трусы)
– плотно облегающие брюки в клетку.
C ei l i d h
(Gaelic)
– празднование в Шотландии, когда люди
ходят в гости, поют, танцуют, рассказывают
всякие истории зимой. Не напоминает ли
это наши русские колядки,
колядование?
Да,
смешав языки - то ли из озорства, так
ветер треплет и пушит волосы, приводя
их в восхитительный беспорядок, то ли
из желания разогнать скуку и задать
человеческому роду работу по разгадыванию
его загадок - Бог
–
God
–
Гад
–
Год
–
создал удивительный пазл
–
puzzle,
ключ к которому зарыт в русском языке.
И как же весело его разгадывать и не
жаль на это всей жизни!
AS
(одно
из
как ,
в
качестве)
as
=
за.
He
works
as
a
cook (он
работает за повара).
Take it as
a
rule (возьми
это за правило).
KILL
– убивать
–
колоть;
заклать;
к а л ь
(санскр.)
– ничто, прах. Холод
(хл
= кл)
– т.е. превращать в хладный труп. Сюда,
возможно, относятся и hole
(hl
= хл = кл)
– ничто, дырка, но и whole
(целый)
– превращаясь в ничто, присоединяется,
воссоединяется с целым, уходишь к Богу,
умираешь.
PIT
– яма
–
пустой;
empty;
интересно - английское m
–
русское т!
SCREEN
– экран.
GOAL
[gqul],
[гол] имеет 6 значений:
цель,
задача;
цель,
место
назначения;
спорт.
ворота;