Отлученный (сборник)
Шрифт:
– В отъезде их мужчины или нет - не имеет значения.
– То есть?
– перебил Шарло.
– То и есть: эта женщина мне нравится, а остальное…
Он махнул рукой.
– «Остальное» - это мы, - процедил Жанно, отделяясь от стены.
– Ты еще молод и не имеешь никакого авторитета. Так что скажи нам, где отсиживается Мод, и убирайся из города. Считай, что легко отделался. Ну, мы тебя слушаем.
– Мне очень нравится этот город, - миролюбиво заметил Ла Скумун.
– Что касается девчонки, то
– Решать буду я, а не она!
– отрезал Жан.
– Я не собираюсь заставлять ее вернуться.
Шарло Щеголь тоже встал. Вокруг Ла Роки смыкалось кольцо.
– Зря ты не воспользовался шансом, который мы тебе предоставили, - опустив голову и с неуверенной ноткой в голосе сказал Шнурок.
– Вы очень любезны, - отозвался Ла Скумун, глядя на Фернана Итальянца.
– Я сделал все, что мог, - объяснил тот.
– Поговорил с ними. Но ты же видишь: в том, что касается баб, в городе заправляют они. Если Жанно не вернет свою девчонку, это может плохо кончиться.
– Послушай его. Это в твоих же интересах, - посоветовал Шнурок.
Жан подошел к двери, запер ее на задвижку и вернулся к человеку, нарушившему воровской закон.
– Зря ты это сделал, - заметил Ла Скумун, как будто сказал: «Тебе не следовало ходить с треф».
– Надо же с чегото начать!
– хохотнул Шарло.
– Жаль, что мы не сумели договориться, - вздохнул Ла Скумун.
Не вставая со стула, он так взглянул своими пронзительными черными глазами исподлобья на Вилланову, что у Жанно возникло ощущение, будто его просверлили насквозь. И тут же раздался жуткий грохот - это стены отразили повергший всех в шоковое состояние шум двух выстрелов.
Жан Американец сначала, как балерина, элегантно описал четверть оборота, а затем, как сноп, рухнул на пол. Ла Скумун убрал пистолет, даже не пригрозив остальным, и, вставая, повторил:
– Всетаки жаль, что мы не договорились.
Его лицо выражало скуку.
– Надеюсь, теперь мы поладим, - добавил он, обводя взглядом троих оставшихся.
– Зачем ты это сделал… - пробормотал Шарло, не сводя глаз с убитого.
Это даже не было вопросом.
– Надо же с чегото начать!
– улыбнулся Ла Скумун, оскалив ровный ряд верхних зубов, с немного выступающими клыками.
– Всегда можно договориться, - заверил Шнурок.
– Я не люблю угроз, - сказал Ла Скумун, поворачиваясь к нему.
Но поймать взгляд Шнурка было совершенно невозможно. Любая железнодорожная компания с радостью наняла бы его только за одно его умение выпускать пар.
– Он очень любил эту девчонку… А зря…
– Если хочешь, можешь уйти, - предложил Ла Скумун Фернану.
– Я рассчитывал избежать этого, поскольку встречу организовал ты. Но ты же сам видел, как он закрыл дверь, да и все остальное. Получалось ведь как: либо
Фернан Итальянец медленно подошел к двери и открыл задвижку.
– Сзади есть дверь во двор, - подсказал Шарло.
– Знаю. Понадобится помощь - не стесняйтесь, - предложил Фернан, указывая на труп.
– Справимся, - уклончиво ответил Ла Скумун.
Фернан Итальянец вышел и тихо прикрыл за собой дверь. Ни один из троих оставшихся не проявлял беспокойства о том, что ктонибудь мог услышать выстрелы - с некоторых пор стрельба в Марселе стала обычным явлением.
– Так что будем делать?
– спросил Шарло.
– Переоденемся в грузчиков - это тебя развлечет, - отозвался Ла Скумун.
– Чье это заведение?
– Его.
– Кто еще, кроме Мод, в курсе его дел?
– Мы двое, - ответил Шнурок.
– Мы долго работали вместе.
– Девчонку в это впутывать не надо. Ты займешься игорным клубом. А чья забегаловка внизу?
– Тоже его, но в этой забегаловке есть управляющий. Клиентура там и тут разная. Он купил кабак потому, что его продавали вместе с игорным залом.
– Это упрощает дело. Что еще он имел под солнцем?
Остальные двое молча переглянулись.
– Я спрашиваю, чтобы узнать, удивится ли ктонибудь его исчезновению или нет, - пояснил Ла Скумун.
– Для вас же лучше, чтобы об этом никто не узнал и чтобы мое имя нигде не всплыло.
Он говорил мягко и доходчиво.
– Два борделя за бугром, - решился ответить Шнурок.
– Но на пару с компаньоном, - поспешил добавить Шарло.
– «За бугром» - это где?
– В Аргентине.
– Аргентина большая.
– В СантаФе и БуэносАйресе, - пробормотал Шнурок.
Похоже, Шарло и Шнурку очень не хотелось выкладывать все эти сведения.
– А его компаньона вы знаете?
– Да, большой авторитет, - ответил Шарло.
– Приезжает сюда раз в полгода.
– Он настоящий крутой, - добавил Шнурок.
– Макс Ренваль. Может, слыхал?
– Еще познакомимся. Не горит.
Ла Скумун нагнулся и перевернул труп. Крови не было. Видимо, пули вызвали внутреннее кровотечение. Шнурок снова подошел к окну. Зимнее солнце робко освещало небольшие лодки.
– В котором часу здесь обычно открываются?
– спросил Ла Скумун.
– В шесть, - ответил Шарло.
– Времени хватит.
Ла Рока прошел через зал и открыл дверь, ведущую в небольшую комнатушку и запиравшуюся на ключ.
– Подойдет. Засунем его сюда до утра. Тогда его будет легче вынести и отвезти в другое место. Помогите мне…
Они взяли труп за руки и за ноги и перенесли в каморку. Ла Рока запер дверь и положил ключ в карман.
– Ну вот. Днем постарайтесь достать брезент и ремни. Встретимся здесь, ближе к утру.