Отмеченная полночь
Шрифт:
— Почему бы нам не прогуляться, — предложил мой отец, — прежде чем все наговорим чего-то, о чем можем пожалеть?
— Слишком поздно, — произнес Этан, наблюдая, как они уходят. — Похоже, твой отец больше не может быть конченным мудаком, зато твой брат старается занять его место.
— Вполне высокая оценка.
— Для человека, который пытался продать свою дочь вампирам, да.
— Мы можем уехать, — сказала я. — Мы можем уехать прямо сейчас.
Этан повернулся ко мне, его лицо выражало ярость.
— Ты слышала, что он сказал, чему он верит, чему верят
Когда я отвернулась, он взял меня за подбородок, чтобы встретиться со мной взглядом.
— Я знаю, что у нас разные тактики. Я могу с этим смириться, потому что это он. Потому что он уничтожит этот город, если сможет. И потому что это ты, и будь я проклят, если он навредит тебе, чтобы добраться до меня.
Я поняла, что не могу встретиться с ним взглядом, и от этого мне стало невыносимо грустно.
И человек, который, образно выражаясь, стоял между нами, появился из темноты со своей женой под боком.
— Так, так, так, — произнес Эдриен Рид. — Посмотрите-ка, кого к нам занесло.
Глава 12
ГОРДОСТЬ, ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ И ВАМПИРЫ
Этан повернулся так, чтобы заслонить меня, когда они вышли на дорожку перед нами. Мне это не понравилось, но я знала, что эта схватка его. Схватка, в которой по его мнению, он должен был сражаться за меня.
Рид в темном смокинге смотрелся самоуверенно могущественным. Его темные волосы завивались у воротника, в его эспаньолке было больше седины, чем в волосах. У него было то же выражение высокомерного тщеславия на лице, что и на фото с «Трибьюн».
На Сорше рядом с ним было длинное платье-футляр ее излюбленного изумрудно-зеленого цвета, ее густые светлые волосы были собраны в сложную косу, которая обматывала голову. На шее у нее было золотое ожерелье в форме змеи, треугольная голова которой покоилась в глубоком V-образном вырезе между ее грудей.
В то время как Рид смотрел на нас, Сорша таращилась в телефон, что-то яростно печатая пальцами. Она подняла голову на звук голоса Рида, и ее глаза расширились при виде нас. Но затем эмоции пропали, сменившись скучающим безразличием, ее внимание вернулось к телефону.
— Появление на вечеринке без приглашения не в твоем обычном стиле, но это показывает отсутствие у тебя характера. — Рид играл свою роль, надев маску холодного и богатого безразличия. Эта маска была обманом; мы видели блеск воодушевления в его глазах от возможности убийства, разрушения.
Улыбка Этана была тусклой.
— Нас пригласили, и я уверен, что ты в курсе этого.
— Бери, что дают, я полагаю. Если позволите, — произнес Рид и попытался обойти Этана. Но Этан встал перед ним, преграждая путь.
— Мы должны поговорить, Рид. Сейчас или позже, но мы поговорим.
— О
— О том, что ты угрожал Мерит. Об опасности, которую ты представляешь для этого города.
Глаза Рида блеснули с чем-то вроде удовольствия, но его голос оставался невозмутимым.
— Как обычно, Этан, я не знаю, о чем ты говоришь. Я считаю, что большинство сверхъестественных склонны к преувеличениям.
Этан склонил голову.
— Тогда как насчет гибели Калеба Франклина, алхимических символов, написанных недалеко от «Ригли-Филд»?
— Я понятия не имею, кто это, — небрежно ответил Рид, поднося бокал с шампанским к губам. Это была, пожалуй, самая бесячая вещь в Эдриене Риде. Он блефовал так же хорошо, как и любой вампир.
— А, — произнес Этан, кивнув. — Так ты тут изображаешь магната, пока окружен другими людьми, у которых есть деньги. Так, да? Боишься позволить показаться своей истинной сущности? Боишься, что они увидят, кем ты на самом деле являешься?
— И кем, скажи на милость, я являюсь?
— Головорезом. — Этан бросил взгляд на смокинг Рида. — При том, обычным головорезом в костюме среднего качества. Ты меня удивляешь, Эдриен — что твой вкус не достиг чего-то получше.
Эта стрела достигла своей цели, проскользнув сквозь броню Рида. Из-за его серых глаз выглянул монстр.
— Ты забываешься.
— Вообще-то, нет. Я прекрасно помню, кто я, и за что стоят мои люди.
— И за что же?
— Главным образом, за Чикаго. Я уверен, ты знаешь, что мы обнаружили кое-что, принадлежащее тебе. Клуб в Хеллривере. «La Douleur», думаю, так он назывался?
— Я такого не знаю.
Этан нахмурился.
— Любопытно. Ты не знаешь Калеба Франклина, которого убил один из твоих вампиров. Ты не знаешь об алхимии рядом с «Ригли», и ты не знаешь о клубе, которым управляет один из твоих людей, в районе, где обнаружилось еще больше той же алхимии.
Этан взглянул на Соршу.
— Для человека, который утверждает, что контролирует город, твой муж удивительно плохо осведомлен о том, что творят его люди.
Она никак не отреагировала. Никакого румянца, никакой вспышки удивления, никаких ругательств. Она лишь продолжала смотреть в свой телефон.
Несмотря на то, что ее это, казалось, не затронуло, Рид был раздражен и встал перед ней. Это также поспособствовало тому, чтобы никто поблизости не видел его лица.
— Я знаю обо всем, — сказал он с тем самодовольным блеском в глазах. — От финансовых желаний Роберта Мерита до весьма неудачного напряжения, которое появилось между оборотнями и вампирами.
— Созданного тобой напряжения.
— Вообще-то, нет. Я не убивал Калеба Франклина, а также не приказывал его убить. И если, чисто гипотетически, я хорошо осведомлен относительно других ситуаций, которые ты упомянул, то что с того? Вы никогда не сможете это доказать. — Рид вернул снисходительный взгляд, которым ранее одарил его Этан. — Они никогда не поверят тебе насчет меня. Я — опора Чикаго. Ты же, в буквальном смысле, паразит.