Отпразднуем развод!
Шрифт:
– О чем задумалась?
– Думаю, это не сработает. Мы едва знакомы, встретились вчера случайно. Ты ничего не знаешь обо мне, а я о тебе, понятия не имею, кто ты. Как мы объясним, почему пришли вместе?
Его глаза хитро заблестели.
– Это легко исправить. Нам нужно провести вместе какое-то время и узнать друг друга лучше, вот и все. Могу я пригласить тебя на завтрак, например. Здесь недалеко есть отличное место, прямо под нами на первом этаже.
Грета
Рэй сам себя удивил сегодня утром. Он ведь не собирался идти с Мел на бал мэра, пока слова сами собой не сорвались с губ. Салех будет недоволен из-за столь необдуманного решения. Да, о Салехе он подумает позже.
Доводы, зачем идти с Мел, выглядели вполне убедительно. Да, он преувеличил, и у него уже есть все нужные контакты. Просто Мел не обязательно об этом знать. Он отведет ее на бал, они хорошо проведут время. Ей нужно немного развеяться, хотя бы пару часов, а он составит компанию. Что в этом плохого?
Этот бал позволит ему побыть другим, попробовать что-то новое, вести себя не как обычно, если он представится не принцем, а доверенным лицом короля. Не для этого ли он приехал в Штаты? Чтобы повеселиться, может быть, последний раз в жизни. Как хорошо пойти на праздник и просто хорошо провести время без давящего груза ответственности, присущей наследному принцу, который должен вести себя подобающе.
Он попросил Мел заказать для них завтрак на свой вкус, и она это сделала. Грета налила им кофе и ушла. Мел с каждой минутой улыбалась все шире.
– Хорошо, – начала девушка, как только они остались одни. – Расскажи мне о себе. Чем ты занимаешься, чем зарабатываешь на жизнь?
Нужно быть предельно осторожным. Ему не хотелось врать, но и полностью раскрываться тоже нельзя. Не только ради себя, но и ради нее.
– Ты сказал, что занимаешься покупкой недвижимости для короля Вердовии. Означает ли это, что недвижимость – твой основной вид деятельности?
Рэй сделал глоток. Он никогда еще не пил так много кофе за один раз, но в Бостоне его готовят так, как нигде больше.
– Я выполняю различные поручения короля. Сейчас он хочет расширить свое присутствие в Штатах, в особенности в крупных городах. Подумывает о приобретении отелей в Бостоне. Я вызвался приехать сюда, чтобы присмотреть подходящие варианты и заключить предварительное соглашение.
Технически он сказал ей чистую правду.
Мел кивнула.
– Значит, ты большая шишка.
– Почему именно «шишка»? Это что-то обидное?
– Ладно, проехали, – махнула рукой Мел. – У тебя есть семья?
– Отец, мать и две сестры.
– Расскажи о них.
Внимательнее, Рэй! Ему не нравилось ходить по лезвию ножа, но ничего не поделаешь,
– Мой отец очень занятой человек. Под его началом работает много людей. А мать музыкант, скрипачка. Она училась в Европе.
Мел присвистнула.
– Ничего себе. Вот это родословная, – восхитилась она почти шепотом. – А как тебе удалось получить такую высокую должность?
Осторожно, Рэй!
– Я был избран.
Мел удивленно подняла бровь.
– Ты имеешь в виду, король тебя выбрал?
Рэй кивнул. Это была чистая правда.
– Я единственный сын в семье, и на меня возлагались определенные надежды. Я должен был много учиться, изучать бизнес, чтобы занять пост и вести наш остров к процветанию, иначе…
Вопросы Мел выбивали из колеи. Она пробудила в нем воспоминания, которые он игнорировал долгие годы. Он чуть было не прокололся, рассказывая о семье.
Мел подалась вперед, перегнулась через стол и заговорщически спросила:
– Иначе что?
Он тяжело вздохнул, стараясь перебороть в себе годами подавляемые чувства, протест, несогласие с решениями отца. До Мел никто и не спрашивал его о том, что могло быть по-другому, никому не приходило в голову, что он имеет чувства, мнение.
– Иначе я бы выбрал себе что-нибудь другое. Я был хорош в спорте, играл в футбол в школе и в университете, хорошо забивал. Даже получил несколько предложений от известных клубов.
– Постой-ка, значит, ты отказался от такой возможности потому, что у короля были на тебя другие планы?
Рэй постучал пальцем по столу.
– Да, именно так.
– Вот это да, – выдохнула Мел, – невероятная преданность.
– Кажется, преданность – это качество, которое в меня вбивали с детства.
– А что твои сестры? Они тоже на службе у короля?
– Нет, они младше меня, и им повезло, на них возлагают меньшие надежды.
– Какие они, расскажи.
– Две невыносимые занозы в заднице. – Он так тепло улыбнулся, что Мел почувствовала, как он их любит.
– Я думаю, им повезло, что у них есть такой брат, как ты, – улыбнулась она и с грустью вздохнула, – а у меня нет ни братьев, ни сестер.
– Везде свои преимущества, – отозвался Рэй и подумал о Салехе, семья которого относится к нему с таким трепетом, как к единственному ребенку. – А что твои родители?
Мел отвела взгляд в сторону, у нее немного затрясся подбородок.
– Я потеряла их три года назад. Они умерли с разницей меньше месяца.
– О, мне так жаль.
– Спасибо.
– Потерять обоих почти одновременно, должно быть, очень тяжело. – Он не удержался и взял ее за руку, чтобы утешить.
К его удивлению и радости, она крепко сжала ему руку, принимая его участие и сопереживание.