Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Шрифт:
– Томас как-то там Де Вера, - ответила девушка.
– Правильно. Именно, Томас. А у Волдеморта настоящее имя, какое?
– Том Нар..., - Милли ошеломленно уставилась на ребят.
– Приехали, - выдохнул Нотт.
– Ага, и поезд у нас мчался без остановок, - съязвил Демиан.
– Потрясающе, - протянула Панси.
– И чья это идея?
– У родителей точно крыша поехала, - Адриан перевел взгляд на Снейпа и Люпина. Половину разговора преподавателей с аврорами и Перси Уизли слизеринцы за своей болтовней пропустили. Снейп и Люпин сидели мрачные, на лице
– Извините, но мы хотели забрать задержанных, - аврор мрачно смотрел на Перси.
– Мистер Уизли, они представили доказательства, и я не вижу смысла отвлекать их от работы. Тем более, последнее время они ведут себя странно.
– Профессор Снейп, профессор Люпин, вы арестованы за пособничество Тому-кого-нельзя-называть.
В зале раздался грохот. Авроры и преподаватели уставились на источник звука. Слизеринцы в едином порыве встали и сейчас мрачно смотрели на директора и авровов.
– Какие у вас есть доказательства?
– Панси уставилась на аврора.
– Мисс Паркинсон, это не ваше дело, - профессор МакГонагалл уставилась на девушку.
– Забирают нашего декана. Думаю, что это наше дело, - ее поддержал одобрительный гул голосов.
– А также арестован лучший преподаватель ЗОТИ в этой школе за семь лет, которые мы здесь учимся.
– Мисс Паркинсон, отработка на месяц.
– Да, пожалуйста.
– Мисс Паркинсон, остановитесь. Это не решит проблему, а вы испортите себе жизнь отработками, - спокойно прозвучал голос профессора Снейпа. Люпин и Снейп встали из-за стола и спокойно подошли к аврорам. Один из авроров защелкнул на их запястьях магические наручники. Слизеринцы зароптали. Ситуация выходила из-под контроля. Взрыв был неминуем. Но ситуацию спас Перси, но совсем не так как мог бы ожидать директор.
– Прошу вас успокоиться. Обещаю вам, что разбирательство будет СПРАВЕДЛИВЫМ, - Перси прямо смотрел на семикурсников Слизерина.
– А пока их будут ЗАМЕЩАТЬ Люциус Малфой и Томас Де Вера. Они прибудут через несколько минут.
– Как ты можешь? Всем известно, что Снейп - упивающийся, - закричал Рон.
– Рон, не стоит кидаться обвинениями, если не имеешь доказательств, - нравоучительно произнес Перси.
– У него метка, мы знаем, - закричали еще несколько человек. Перси внимательно посмотрел на гриффиндорцев. Потом подошел к профессору Снейпу и ловко закатал ему рукав, повернув профессора так, чтобы гриффиндорцы видели его предплечье. Кожа была чиста, идеально чиста. Снейпу с трудом удалось скрыть свое изумление.
– У кого-нибудь есть еще вопросы?
– Перси обвел всех взглядом. В зале стояла полная тишина. Авроры в изумлении смотрели на чистую руку Снейпа. Один из авроров подошел к Ремусу и ножом разверзал ему рукав. Метки, естественно, не было, как не было всю его жизнь.
– А закатать нельзя было?
– мрачно поинтересовался он.
– Молчал бы, оборотень, - выплюнул аврор, и отшатнулся. Что-то очень опасное промелькнуло в глазах Люпина.
– Это чары, - выкрикнул кто-то из гриффиндорцев. Перси пренебрежительно посмотрел на них и бросил на руку Снейпа
– Еще есть замечания?
– Это какая-то уловка, - закричал Рон.
Слизеринцы с интересом наблюдали за развернувшимися перед ними действиями.
– По-моему тут без Тома не обошлось, - прошептала Панси.
– Вам не кажется, что подобные действия не должны происходить на глазах у детей, - раздался надменный голос. Все обернулись. Фраза принадлежала стоящему в дверях высокому черноволосому мужчине с пронзительными синими глазами. Он стоял, облокотившись об косяк, и с усмешкой наблюдал событиями.
– Лорд де Вера, рад, что вы так быстро прибыли, - произнес Перси, обращаясь к мужчине. Мужчина выпрямился и направился к столу профессоров.
– Профессор Дамблдор, - чуть склонил голову мужчина.
– Профессор Дамблдор, разрешите представить вам лорда Томаса Максимилиана Де Вера, - Перси представил Дамблдору подошедшего мужчину.
– Мистер Де Вера, - поприветствовал директор.
– Лорд Де Вера, - спокойно поправил его Томас.
– Ох, простите, - директор внимательно изучал стоящего перед ним мужчину. Было во внешности мужчины что-то, напоминающее Тома Риддла. Но этот мужчина обладал более темными волосами и более выразительными глазами. И все же сходство было. Новоявленный профессор повернулся к слизеринскому столу.
– Я прошу студентов Слизерина уйти к себе в гостиную. Это не подобающее зрелище для детей. Драко, Демиан, Адриан, Панси, я прошу вас подождать меня в покоях профессора Снейпа. Пароль - Мистерия. Мне необходимо обсудить с вами обязанности, которые вы будете нести до возвращения профессора Снейпа. А теперь идите, - Томас Де Вера смотрел прямо на студентов. Семикурсники несколько секунд смотрели на мужчину, затем повернулись и пошли к выходу. За ними потянулись остальные слизеринцы.
– Я удивлен, что вы позволили такому произойти прямо на глазах ваших студентов, директор Дамблдор. Это возмутительно, - голос Томаса был совершенно спокоен.
– Совершенно с тобой согласен, Томас, - прозвучало от дверей. Люциус Малфой лениво вошел в зал.
– Как вы могли допустить подобное, директор. Это же такой удар по психике детей.
Дамблдор гневно смотрел на Малфоя и Де Вера. «Министр совсем перестал думать головой. Надо с этим что-то делать. Завтра же с утра с ним поговорю. Как он смеет ко мне слать неизвестно кого», - подумал Дамблдор, изучая мужчин.
– Думаю, пора заканчивать это представления, не так ли, Перси?
– Малфой обратился к Перси Уизли.
– Без сомнения, лорд Малфой. Уведите подозреваемых, - бросил он аврорам и сам двинулся из зала прочь.
Авроры подтолкнули к выходу Люпина и Снейпа. Де Вера пристально наблюдал за удаляющимися профессорами. «Какой же ты козел, Дамблдор!» - чертыхнулся про себя Томас.
– Директор, у меня был длинный путь, я хотел бы устроиться. Думаю, апартаменты Северуса мне подойдут как нельзя лучше, - Томас чуть склонил голову и направился к выходу.
– Еще одни ублюдок, - прошептал Рон.