Ответ
Шрифт:
53
Приветствие, предполагающее обращение на «ты»; первым его произносит тот, кто считает себя старшим или занимающим более высокое общественное положение.
54
Принятое в Венгрии обращение к даме.
55
Надь (nagy) — по-венгерски — большой, киш (kis) — маленький.
56
В пробирке (лат.).
57
Известная
58
Пансионы для благородных девиц при монастырях.
59
Слезак Лео (1873—1946) — знаменитый австрийский оперный тенор, по происхождению чех.
60
Весьма (лат.).
61
Обычай (лат.).
62
Будакес — пригород Будапешта, населенный тогда в основном лицами немецкого происхождения.
63
«Нюгат» — весьма авторитетный и солидный литературный журнал либерального направления (1908—1941).
64
«Вигадо» — известное литературное кафе.
65
Ты думаешь, что толкаешь, но это толкают тебя (нем.).
66
«Мадьяршаг» («Magyarsag») — крайне правая профашистская газета.
67
Поживем, увидим! (франц.)
68
Крепостное сооружение, выстроенное в первой половине XIX века Габсбургами.
69
В Липотмезё, пригороде Будапешта, находится больница для умалишенных.
70
Кёбаня — рабочий пригород Будапешта.
71
Пейер Карой (1881—1956) — один из самых правых руководителей социал-демократической партии, неоднократно предававший рабочих.
72
Эмблема социал-демократической партии.
73
Имеется в виду крупнейший в то время в Венгрии металлургический завод Манфреда Вайса.
74
Имеется в виду Венгерская советская республика, установленная 21 марта 1919 года и просуществовавшая четыре с половиной
75
«Успехи в химии белка» (англ.).
76
«Обзоре» (нем.).
77
Карл Габсбург (1887—1922) — последний австрийский император и венгерский король; 13 ноября 1918 года, когда Австрия объявила себя республикой, формально отказался от участия в государственных делах Венгрии, однако в 1921 году, поддерживаемый легитимистами, дважды сделал попытку вернуть себе венгерский престол.
78
Партия национального единства, возглавлявшаяся крайним реакционером Дюлой Гёмбёшем, проводила активную шовинистическую, профашистскую политику.
79
Турул — орел, тотемическая птица древних мадьярских племен; своеобразное возрождение культа Турула в описываемое время носило отчетливо националистический характер.
80
Венгерское название г. Клуж.
81
Этелькёз — междуречье Днепра и Нижнего Дуная, послужившего пристанищем кочевым мадьярским племенам, пока они не вышли, под нажимом половцев, на территорию нынешней Венгрии, — часто фигурировал в названиях венгерских профашистских шовинистических организаций в 30-е годы.
82
«Плевалками» прозвали в старой Венгрии места в провинциальных городах, где в ожидании работы собирались безработные.
83
Районы аристократических особняков и вилл в Буде.
84
Знаменитая корчма, название которой связано с одной из популярных легенд о короле Матяше Корвине (XV в.).
85
Миклош Толди — легендарный народный герой, богатырь.
86
Высокое здание в центре Пешта, в первом этаже которого находилось известное литературное кафе.
87
Синеи-Мерше Пал (1845—1920) — выдающийся венгерский художник и деятель культуры.
88
Аппони Альберт, граф (1846—1933) — консервативный политический деятель; неоднократно представлял хортистскую Венгрию в Лиге наций.
89
Имеется в виду венгерская революция 1848 года.
90
Будаэрш — пригород Будапешта.