Озаренный Оорсаной 1. Отрочество
Шрифт:
— Мне не показалось, это действительно Ромуал недавно вышел от тебя? — удивленно поинтересовался он.
— Не показалось, — с неохотой ответил барон.
— И что же ему надо было от господина барона? Надеюсь, это не связано с тем домом, где ты крушил мебель?
— Именно, что связано, — сквозь зубы проговорил Хэкон.
— Интересно… — Ларис устроился в кресле, всем своим видом показывая, что желает услышать подробности.
— Ларис, — устало вздохнул барон, — хоть ты меня не доставай. Катись на свои гулянки. Какое тебе дело до всего этого? С каких это
— Да просто любопытно. К тому же — не ты ли говорил, что это напрямую связано с нашим баронством, и напоминал мне, что я не кто-то там, а Стахоорс! — ехидно спросил он.
Хэкон сидел и молча буравил взглядом Лариса, которому это было до лампочки, которых, впрочем, в этом мире не изобрели. Он безразлично смотрел на старшего брата, показывая, что никуда не спешит. Хэкон печально, немного демонстративно, вздохнул и, встав из-за стола, подошел к бару. Долго выбирал бутылку, наконец, остановился на одной, плеснул на дно стакана себе и, глянув на брата, взял второй стакан, налил ему тоже.
— Держи, — он протянул Ларису стакан с напитком, — да, это связано с тем домом. — Хэкон сел в кресло напротив брата, — я не могу тебе всего рассказать, но то, что мы искали там — весьма ценно.
— Судя по всему, ты этого не обнаружил, — произнес Ларис, медленно делая глоток и жмурясь от удовольствия. В баре барона хранились весьма редкие и дорогие напитки.
— Да. Возможно, мы плохо искали.
— Или не там? — задумчиво произнес Ларис разглядывая брата сквозь стакан.
— Ты прав — или не там. Сейчас займусь поместьем магистра Эрика. Плохо то, что оно, хоть и недалеко от Кируны, но в другой области, там у меня связей нет. Придется покупать поместье на торгах.
— Если ты засветишь свой интерес, это может привлечь внимание, — безразлично произнес Ларис.
— Я не глупее тебя, и прекрасно это понимаю, — вспыхнул барон, но мгновенно успокоился, — там действуют мои люди. К ним не подкопаешься. Придется покупать это чертово поместье. На это уйдёт не меньше месяца, да и денег будет стоить немало.
— Так что ты все-таки искал такое ценное? — поинтересовался Ларис, вперив взгляд в брата.
— Я не хочу об этом говорить. Не стоит. Обещаю, что, когда найду, сообщу тебе одному из первых. Тебя это устроит?
— Договорились!
К зданию мэрии я подходил с опаской. Не люблю казенные дома. Уж слишком негативные у меня воспоминания остались от общения с этой братией. Я подозревал, что в этом мире чиновники мало чем отличаются от наших.
У крыльца стояла моя троица — Моррис, Леопольд и Поль. Стояли спокойно и степенно, как какие-нибудь купцы. Увидев меня, они радостно замахали руками, мгновенно потеряв весь свой напыщенный вид.
— Ну, наконец-то! Мы уже заждались, — поприветствовал меня Леопольд, — идем скорее, нас ждут. Только ты это, оставь переговоры нам. Мы знаем, как надо.
— Хорошо, — я пожал плечами. Они начинали договариваться, пусть они и заканчивают. В принципе, все правильно.
Мы зашли в полутемное помещение и, пройдя через небольшой
— Вота, мы, — произнес, привлекая ее внимание, Поль, — мы эта, пришли.
Девушка оторвалась от стопки бумаг и оглядела нашу компанию.
— Вы насчет лекториумов? — уточнила она звонким голосом.
— Да-а, — протянул Моррис.
— Договор я вам скидывала, подписывайте и пересылайте мне. Я просмотрю еще раз и завизирую.
Договор уже был готов, я даже успел его одобрить у Луизы. Поэтому сразу переслал.
— Так, — произнесла девушка, перечитывая договор, — но ведь у вас покупатель — дворянин? — она вопросительно посмотрела сначала на меня, сразу выделив взглядом мой значок, а потом, с укором, на ребят, стоявших за моей спиной.
— Да какой там дворянин? — махнул рукой Леопольд, — да, и что? Так даже выгоднее вама. С дворян налоги-то всяко больше, чем с простолюдинов.
— А что, еще дешевле сделаете? — поинтересовался, выступив вперед, Поль.
— Нет-нет, куда уж дешевле, — замотала головой девушка, — но ведь мы именно с вами договаривались. Вдруг начальство не согласится? Все-таки, дворянин, пусть и герцогский, во втором поколении… — задумчиво протянула она осматривая меня оценивающим взглядом.
— Я вот пошел как-то по селу, вижу, корова продается, — начал вдруг, непонятно к чему, рассказывать Поль, наклонившись над столом, — так-то да, хороша корова была. Пятьдесят актов просили. Такая вот вся белая, в черных пятнышках. И на ощупь приятна, и на вид хороша, — он замолчал, задумавшись. Мы удивленно ждали продолжения. Девушка не выдержала первой:
— И что? — видя, что Поль не раскрывает рта, уточнила, — что корова-то?
— Пятьдесят актов! Нармальна вроде. Да мне не очень-та и нужна. Но красивая такая. Я бы взял, — продолжил он, не спеша, — там же ж молоко свое тогда, сметана, сыр даже ж. Вот так, — ребята согласно закивали головами, поддакивая, мол, корова — это хорошо, нужная животинка в хозяйстве, а девушка растерянно смотрела на них.
— При чем тут корова? Мы говорим о серьезных вещах, — произнесла она строгим голосом.
— Да, вот я о карове-то и гаварю. Карова не менее серьезна! — он поднял палец вверх, демонстрируя важность коровы, — а тута, значица, дворянин пожаловал. Поглядел он на караву ту, да и купил, — он помолчал, немного нагнетая обстановку, — за сорок актов купил. А все потому шта дворянин. Не чета нама.
— Не чета, — поддержали его ребята.
— Дак, может, и нам скидку? — подвинул Леопольд замолчавшего приятеля и встал у стола девушки, — мы можем и к начальству вашему сходить. Хотя, вроде ж, договорились ужо обо всем. Но мы понимаем, дворянина привели. Нада бумаги переделывать. Но у нас усе готово же ж. Пойдем к начальству? — спросил он, оглядев нас. Ребята закивали головами и что-то начали дружно бубнить о скидках, о корове, о дворянах.