Падь
Шрифт:
Девушка села, отмечая, что его сиятельство подшофе и чем-то расстроен.
— Я думал, что камень утерян, — Герард прижал его к губам, глубоко вдыхая, словно надеясь услышать забытый запах рук, которые его когда-то держали. — Шахматы тоже из наследства матери. Она великолепно в них играла, и они с отцом часто ссорились из-за этого. Он не любил проигрывать.
— Все мужчины не любят проигрывать, — робко возразила Наташа. — Мой отец тоже не любил проигрывать, но на меня никогда не сердился.
— Ты играешь в шахматы? —
— Но ведь ваша мать играла.
— Она была редкой женщиной. Если бы я встретил такую, то был бы счастлив, — его губы дрогнули, рассматривая иноземку. При свете колышущегося пламени свечи она выглядела загадочной и притягательной.
Он, до сих пор крутивший фигурку ладьи между пальцами, скрепил её и вернул на шахматное поле.
— Ваше сиятельство, — решительно начала Наташа, заметив, как напрягся мужчина, — позвольте мне уйти.
Герард хмыкнул, смахивая пыль с шахматной доски. Отпускать девчонку не хотелось. Сделал ход пешкой, с вызовом глядя на иноземку, жестом руки приглашая к игре. Та молчала.
— Ну, давай, делай ход, — хитро прищурился он и потёр подбородок.
— Я не хочу с вами играть, — нахмурилась Наташа.
— Понятно. Я же сказал — женщины не могут играть в шахматы.
«Провоцирует», — передвинула Наташа пешку на две клетки вперёд.
Сиятельный поднял глаза:
— Как ты ходишь?
— А что? — в вопросе прозвучал вызов.
— Так не ходят, — уголки губ графа дрогнули в едва различимой улыбке.
— А как ходят пешкой в самом начале игры? — не скрыла своей иронии девушка. — А-а, я забыла, что нахожусь в тёмном средневековье. Извините, пожалуйста, ваше сиятельство, — ёрничала, понимая, что правила игры за столетия могли измениться. — Давайте, обрисуйте в двух словах, как ходят по-вашему.
Бригахбург криво усмехнулся, сдержанно и спокойно объясняя, показывая, как перемещаются фигуры:
— Королева ходит только по диагонали и не больше, чем на одну клетку за ход. Альфен, — он указал на слона, — двигается по диагонали на две клетки через две, может при этом перепрыгивать через другие фигуры. Король ходит на одну клетку в любую сторону. Ладья — по горизонтали и вертикали, если на её пути нет других фигур. Конь — вот так, в любую сторону и через другие фигуры. Пешки — по вертикали только на одну клетку, но бьют по диагонали. Король и ладья могут делать рокировку в любом положении.
Наташа почесала затылок. Детский жест помогал сосредоточиться. Обученная игре отцом, она часто выигрывала у него, зная, что он не поддаётся. Отец считался хорошим игроком.
— Ну что, играешь или сдаёшься? — Герарду не терпелось вывести её на чистую воду. Самоуверенная русинка заслуживала «порки». Какое придумать ей наказание? Пугать нельзя. Мужчина не спускал с неё глаз.
Девушка вздохнула.
— На что играть будем?
— Что ты имеешь в виду? — удивлённо смотрел на неё граф.
— А то и имею. Что ставить будете, ваше сиятельство, если проиграете? — прищурилась Наташа.
Герард хмыкнул:
— На что ты хочешь?
— На деньги, конечно. Только они у меня в комнате.
— Не жалко будет отдавать?
— А вам?
Он покачал головой:
— Выиграй сначала. Проиграешь — поцелую, как я захочу. Долго, — замер он, многозначительно томно улыбаясь в предвкушении поцелуя. Тёплая волна желания прошла по телу.
Девушка захлебнулась от негодования, краснея:
— Вы снова? Извращенец! — возмущённо ударила ладонью по столу.
Хлопок прозвучал, как пощёчина. Бригахбург вздрогнул.
— Не понял, — произнёс он угрожающе, настораживаясь. Звучание незнакомого слова не понравилось.
— Не смейте мне говорить такое! — резко подалась вперёд Наташа.
— Ну, как знаешь, — протянул он разочарованно. — Так и знал, что ты хвастаешься и…
Не дав ему закончить, она поспешно проговорила:
— Сколько золотых ставите?
— Десять.
— За удовольствие нужно платить. Сто! — вот здесь он откажется. Нужно, чтобы отказался. Она не была уверена, что выиграет. Поддалась азарту, о чём уже, кажется, жалеет.
Мужчина откинулся на спинку кресла, нервно посмеиваясь, потирая шею:
— Ты вообще имеешь представление, какие это деньги? — медленно окидывал русинку взглядом.
Она напряжённо улыбнулась:
— Что такое для вас сто золотых? Когда меня убьют, вам же золото и останется. Я не стану его закапывать. Туда, — она, понизив голос до зловещих ноток, и, наклоняясь вперёд, указала пальцем в потолок, — ещё никто ничего с собой не забрал.
Ну, вот, зачем она сказала такое? С хозяином положения нужно быть осторожной и покорной, а не провоцировать его. Так и хочется подёргать спящего льва за усы. И герб у него подходящий: с изображением льва и орла.
Сиятельный поморщился.
Девушка нервно хохотнула. Уж лучше умереть от смеха, чем от страха.
Граф с удивлением смотрел на женщину, так легко рассуждающую о своей смерти.
— Ладно, сто.
Он сошёл с ума! Хотя, ей всё равно не выиграть. Почему же он нервничает? Герард довольно улыбнулся, предвкушая, с каким удовольствием будет целовать её: долго, вдумчиво и со вкусом, впитывая нежную сладкую податливость губ. Прищурился, как кот, добравшийся до кувшина со сливками: