Падение "Утренней звезды"
Шрифт:
Такер остановился и принялся сверяться с планом по встроенному в предплечье экрану.
— Что-то не так, Майк? — Лиза окликнула его по внутренней связи, но командир даже не повернул головы на ее слова.
— Плохо дело, — наконец, он соизволил ответить. — Ближайший люк находится прямо в центре этого нагромождения, а до соседнего далековато. Нам не хватит страховочных креплений, чтобы дойти до него.
— А без креплений не получится? — Мысин резко остановился, натянув трос, соединявший его с Лизой.
— Чтоб я вас двоих потом по всей
Нервы у всех были на пределе, и юноша неожиданно огрызнулся на это замечание:
— Не нужно нас отлавливать по всей системе, мы не дети малые, а вы нам не нянька.
— Нет? — Такер ухмыльнулся и даже обернулся к спутникам. — А мне именно так и кажется с самого начала операции. Подсунули мне группу из детского сада, у всех одни «пятерки» по стрельбе, и опыт работы в космосе через манипулятор космического бота.
Лицо Лизы покрыла мучительная краска стыда, и она лишь порадовалась, что щиток шлема скрывал степень ее смущения. Потому что Майк, конечно, был прав. Спасательную команду набрали из первоклассных специалистов: врача, программера, инженера. Все они были хороши в своей области, но никто из них оказался не готов к столь экстремальному и стремительному развитию событий. Хотя должен был бы.
Никто, кроме Майка Такера.
Мысин попытался оправдаться:
— В мои задачи не входит стрельба по тарелочкам, я высококвалифицированный…
— Кир, — Лиза тихонько одернула юношу. — Сейчас не время и не место для пререканий. Командир Такер прав. Слышишь, Майк? Ты прав, прости, мы слушаемся тебя. Да, Кир?
После секундного колебания Мысин согласно кивнул, и Лиза представила себе, как в этот момент в довольной ухмылке кривятся губы Такера. В глубине шлема этого видно не было, однако голос его был довольным:
— Не растягивайтесь! Берта, что у тебя? — он окликнул идущую последней инженера.
Та с готовностью ответила:
— Все нормально, командир. Я могу забирать страховочные крепления, мимо которых прохожу, и передавать их вам по цепочке. Так мы сможем пройти дальше.
— Нет, слишком рискованно. За тобой мне тоже не хочется бегать по всей Солнечной системе, — он покачал головой в шлеме.
Повисло молчание. Наконец, Такер проговорил:
— Ладно, идем к ближайшему люку. Надеюсь, обойдется без сюрпризов.
— Там ведь есть ваши спутники, Майк? — Лиза понимала, чего опасался командир, и тоже этого боялась. Военные аппараты, пусть даже отключенные или неисправные — все это могло представлять угрозу.
— Есть, — Такер медленно кивнул. — Но они не функционируют.
— Надеюсь, что, так, — девушка тихонько вздохнула.
Им оставалось пройти всего каких-то два десятка шагов до ведущего внутрь люка, и тогда толстая бронированная скорлупа станции оградила бы их от пугающе холодного космического пространства.
Майк поставил на корпус последнее
— Кажется, все чисто, — он пощелкал сенсорами на предплечье. — Активности не фиксирую. Можно спокойно идти. Только осторожно, ничего не касайтесь.
И ловко протиснулся в узкий проход между двумя соседними обломками.
«Лизонька, она следит за вами…» — в ушах эхом раздался голос Лучезара, и девушка на миг опешила не столько от содержания фразы, сколько от неожиданности и загадочной интонации Горского.
«Будь очень осторожна», — голос продолжал шуршать, и чтобы заглушить его, Лиза поспешила следом за Такером.
Для Лизы, как и для худощавого Кира, пройти между неустойчивыми фрагментами обшивки не составило труда, а вот Берта замешкалась. Она была крупной женщиной с завидного размера бюстом, и он, покрытый слоем брони, закономерно торчал вперед. Повернувшись боком, инженер попыталась осторожно миновать препятствие. Она уже почти справилась с задачей, когда Мысин случайно дернул за связывающий их со Штерн трос, и та покачнулась, чуть задев грудью за шаткую конструкцию.
Хрупкое равновесие мусорного обломка было нарушено, он покачнулся и начал медленно заваливаться в сторону. В космосе не слышно звуков, поэтому падал он совершенно беззвучно. И хоть сила притяжения станции была невелика по сравнению с земной, но даже сейчас массивный кусок металла весил немало и мог представлять угрозу. Берта отпрянула, а фрагмент мусора медленно отлетел в сторону основной кучи и плавно приземлился в самом ее центре.
— Проклятье! — Такер в сердцах выругался. — Сказал же, ничего не трогать.
— Простите, командир, я случайно, — Берта залепетала в свое оправдание.
— Ходячее недоразумение, а не женщина, — Такер продолжал ругаться, и тут уже Лиза не выдержала:
— Помягче, Майк. Ничего страшного ведь не случилось.
— Не случилось… — командир вдруг пригнулся, настороженный чем-то, заметным только ему одному.
«Лизонька, прячьтесь…»
Такер повел головой из стороны в сторону, точно сканируя пространство перед собой, а спустя мгновение бросился вбок, резко дернув связующий его со спутниками трос:
— В укрытие!
Под действием силы рывка Лиза завалилась на бок, магнитные подошвы едва успели отлипнуть от обшивки станции, чуть не вывернув ей ступни. А из груды космического мусора прямо перед ними лениво поднялась металлическая турель и уставилась на людей злобным красным глазом.
Глава 12
Бросок Такера спас им жизни.
Орудийное дуло озарилось яркой вспышкой, и пространство, где только что стояли четверо людей, вспорол тонкий смертоносный луч. Выплюнув порцию излучения в пустоту, турель начала поворачиваться в поисках потенциальной жертвы.