Паренек из Уайтчепела
Шрифт:
– Разве вы не должны были быть там же, допрашивая мистера Ричардса? – поинтересовался взволнованный не меньше остальных Джек.
И констебль, смахнув крошки с усов, произнес:
– Разговор с мистером Ричардсом закончился какое-то время назад. После этого я оставил мистера Чендлера в одиночестве и решил наведаться на кухню...
– Боже мой! – ахнула миссис Чендлер, прижав руки к груди. – Только не снова... пожалуйста...
Под дружный аккомпанемент взволнованных голосов констебль Саймон распахнул дверь кабинета и смело переступил его порог.
Тело
Багряно-алая лужа крови медленно пропитывала дорогой ковер.
Анна Чендлер сдавленно вскрикнула, кто-то из горничных последовал ее примеру, и мисс Блэкни подхватила подругу под руку. Мужчины словно онемели...
И только мистер Чендлер с дымящимся револьвером в руке почти недрогнувшим голосом проговорил:
– Он набросился на меня с ножом... мне не оставалось ничего другого, кроме как выстрелить в него.
Констебль Саймон подошел и склонился над телом несчастного секретаря. Тот уже не дышал...
– Что между вами произошло? – только и спросил он, поднимая с пола небольшой нож с деревянной ручкой.
– Как я и сказал, он набросился на меня с ножом...
– Прежде этого, – констебль пристально поглядел на говорившего.
Мистер Чендлел опустил револьвер – его взгляд заметался по комнате, как бы не зная, на чем остановиться. Он что-то недоговаривал, и каждый мгновенно догадался об этом.
– Прежде этого, – повторил он слова констебля, – мистер Ричардс явился ко мне вот с этим. – Мужчина указал на брошенный у кресла портфель с рассыпавшимся содержимым: газетными вырезками, официальными документами и рукописными страницами. – После нашего с вами с ним разговора, когда вы спрашивали про исчезнувший ключ от ящика моего письменного стола и интересовались прежним местом работы Ричардса, тот, должно быть, переполошился и решил взять быка за рога: едва вы ушли, он явился с этим портфелем и стал шантажировать меня его содержимым.
– Ричардс шантажировал вас? – воскликнул мистер Баррет.
Чендлер кивнул.
– Сказал, что расскажет всем о моем «темном» прошлом: в частности, о моей лжи касательно бывшей супруги, – произнес он. – Сказал, что выставит меня перед всеми отъявленным лжецом: перед детьми и новой женой в первую очередь. Требовал денег за молчание и... – Чендлер тяжело сглотнул, – признался в своем сговоре с Кэтрин, моей бывшей женой.
– Нет, – юный Эдмунд сжал кулаки. – Этого не может быть!
И его мачеха повторила:
– Это невозможно. Мисс Ховард, то есть... – она запнулась, не зная, как правильно назвать мертвую женщину, – бывшая миссис Чендлер не показалась мне злодейкой. Это исключено!
Констебль Саймон покачал головой.
– Вы бы удивилась, дорогая леди, личинам мнимой добропорядочности, свойственной некоторым преступникам, – менторским тоном заметил он.
– Хотите сказать, – изумился Баррет, – что это Ричардс отправил вам письмо под именем Джеффри Пирса? Как такое возможно?
– Как я понял из его слов, – произнес Чендлер, –
Его сын, все еще продолжая сжимать кулаки, не удержался от комментария:
– Но в этом нет никакой логики, вы хоть сами это понимаете? – И в нервном возбуждении: – Если Ричардсу были нужны ваши деньги, отец, то зачем в таком случае он нанялся к вам на работу? Зачем... приехала мама? И почему он убил ее... если это, действительно, был он? А еще: зачем он звал вас в Призрачные пещеры? Мертвым вы ему, навряд ли, были бы нужны, разве не так, отец?
– Юноша задает правильные вопросы, мистер Чендлер, – поддержал молодого человека констебль Саймон.
– Так кто, по-вашему, убил, так называемую, мисс Ховард? Неужели Ричардс?
– Полагаю, что так, – отозвался мистер Чендлер. – Возможно, между сообщниками произошла ссора, которая и привела к столь печальному концу.
– Весьма любопытное наблюдение, – констебль указал Джеку на пуговицу на своем жилете и склонился над рассыпанными по полу документами из портфеля секретаря.
Джек, стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания, приблизился к мертвому телу и пригляделся к пуговицам на его рубашке – они не совпадали с той, что лежала в его кармане. У Ричардса, конечно, могли быть рубашки и с подходящими пуговицами, но эти точно были не те, о чем Джек и сообщил констеблю едва заметным кивком головы.
– Мистер Ричардс провел неплохую работу по сбору данных, – констатировал констебль, просматривая пожелтевшие листки бумаги. – Вот только я не вижу свидетельства о расторжении брака...
Чендлер сверкнул глазами.
– Вам, похоже, доставляет особую радость, констебль, тыкать людей в их самые больные места. – И скривился от боли в раненой ноге: – Я покажу вам его, как только смогу встать с этого дивана.
– Буду премного благодарен, – отозвался тот с добродушной улыбкой.
– И все-таки, – произнес Чарльз Баррет, – почему Ричардс набросился на вас?
– Понял, что напрасно разоблачил себя, – ответил Чендлер, благодарный возможности переключить внимание с дерзкого констебля на кого-то другого. – Выслушав его требования, – продолжал он, – я сказал, что не собираюсь платить ни пенни... Сказал, что, убив Кэтрин, Ричардс сам же разрушил все свои планы... Что моя семья выяснила, кем она являлась и что в сокрытии тайны больше нет никакой надобности. Тогда-то Ричардс и рассвирепел, схватился за нож и... мне пришлось стрелять.
– Кстати, откуда у вас оружие? – поинтересовался констебль Саймон.