Паренек из Уайтчепела
Шрифт:
– Тебя зовут Джек, не так ли? – Джек молча кивнул. – И ты друг мисс Блэкни, я правильно понимаю? – Еще один кивок подтвердил слова говорившего. – Прекрасно, – отозвался тот, хлопнув в ладоши, – в таком случае ты ведь не откажешься помочь нам в одном деле, мы можем на тебя положиться, не так ли, Джек?
Джек вполне ожидаемо снова кинул.
– Ты сейчас не с мистером ли Ричардсом говорил? – осведомился Чарльз Баррет, глянув в сторону друга, и Эдмунд Чендлер скептически заметил:
– Все это пустые домысли, Чарльз,
– Брось, – одернул его приятель, – этот тип ведет себя странно, ты сам соглашался со мной. – И в сторону Джека: – Мы хотим обыскать комнату мистера Ричардса. Готов помочь нам в этом или нет?
– Мистер Ричардс только что отправился в кабинет к мистеру Чендлеру, они с констеблем Саймоном хотели задать ему пару вопросов, – выпалил Джек, подтверждая тем самым свое участие в намечавшемся мероприятии.
Молодые люди переглянулись.
– Тогда сейчас самое время отправиться в его комнату, – Баррет нетерпеливо дернул подбородком. – И твоя, Джек, задача – загодя предупредить нас о его появлении... Как думаешь, справишься? Ричардс не должен ни о чем узнать.
Несмотря на явное нежелание участвовать в «безумных» планах своего решительно настроенного приятеля, Эдмунд Чендлер все-таки последовал за Джеком и Барретом в сторону комнаты секретаря и, тяжело вздыхая, прошмыгнул в ее двери... Джек остался стоять у лестницы, вслушиваясь в шаги до странности притихшего дома.
И нежданная помеха, а вернее мисс Блэкни в ее лице, пришла вовсе не оттуда, откуда он было ожидал: та появилась из комнаты миссис Чендлер и удивленно осведомилась:
– Что ты здесь делаешь, Джек?
Простой, казалось бы, вопрос поверг парня в настоящую растерянность, и он несколько раз открыл и закрыл рот, так ничего и не произнеся. Мисс Блэкни интуитивно угадала в этом некую тайну и решила поднажать: нахмурила черные бровки и поглядела на Джека в безгласном осуждении. В конце концов, разве он имел право иметь тайны от нее? Девушка не допускала самой мысли об этом. По крайней мере, именно так и расшифровал Джек пристальный взгляд ее больших, карих глаз...
– Мастер Чендлер и его приятель Баррет обыскивают комнату секретаря, – произнес он совсем тихо, и мисс Блэкни удивленно ахнула:
– Но почему? Они его в чем-то подозревают?
– Им показалось, что тот ведет себя странно... Что... – договорить Джек не успел, так как внизу хлопнула дверь кабинета, и спешащая фигура Ричардса появилась на нижней ступеньке лестницы.
– Задержите его хоть на секунду! – шепнул Джек Аманде Блэкни и в панике бросился к комнате секретаря. Прикрыв за собой дверь, он сообщил громким полушепотом: – Он возвращается, нужно скорее прятаться.
Оба молодых человека, просматривающих книги на распахнутом секретере, дружно отбросили свое занятие и заметались по комнате в поисках укрытия.
– Портьеры! – в последний момент воскликнул Чарльз Баррет,
– Я не позволю ему обвинять меня в подобном, – произнес он вслух, выхватывая из-под одежды портфель коричневой кожи. – Я докажу свою правоту... – Что-то звякнуло, отлетев прямо к ногам Джека. Он замер, мысленно вообразив момент обнаружения... Но нет, мистер Ричардс, казалось, ничего не заметил и, подхватив портфель подмышку, выскочил из комнаты, громогласно ею хлопнув.
Джек наклонился поднять отлетевший к его ногам предмет... Ключ. Это был обычный маленький ключ, один из тех, которыми запирают шкафчики письменно стола. И догадка пришла мгновенно:
– Это ключ от стола мистера Чендлера.
Трое молодых людей молча переглянулись.
– То есть Ричардс украл его... – начал было Чарльз Баррет.
– … чтобы помешать нам обнаружить запертое в отцовском столе письмо Джеффри Пирса, – закончил за него молодой Чендлер.
– И это значит, что он каким-то образом связан со всеми событиями в доме, – заключил Джек общую мысль.
– Нужно рассказать об этом констеблю Саймону!
В дверь дважды постучали...
– Кто это? – всполошился Эдмунд Чендлер.
– Мисс Блэкни, я полагаю, – смутился Джек. – Она застала меня у лестницы, и мне пришлось рассказать ей об обыске... Она помогла задержать Ричардса.
Все трое выскользнули за дверь и действительно увидели мисс Блэкни с занесенной для повторного стука рукой.
– Почему вы так долго? – попеняла она им. – Ричардс может вернуться в любой момент. – И с любопытством: – Что это? – Она заметила ключ у Джека в руке.
– Ключ от запертого ящика в кабинете мистера Чендлера.
– О Боже! – девушка прижала руку к губам. То есть он и есть...
– Тссс! – остановил ее Баррет с обаятельной улыбкой. – Вы очень догадливы, мисс, но сейчас нам надо узнать, что за бумаги хранятся в портфеле секретаря... Это наипервейшая наша задача.
Мисс Блэкни тоже ему улыбнулась, открытой, лучезарной улыбкой, и Джек почувствовал, как от этой улыбки у него сжимается сердце. В буквальном смысле. Превращается в камень, готовый вот-вот ухнуть куда-то вниз...
И в этот момент недра дома сотряс громогласный звук прозвучавшего выстрела.
Все четверо испуганно переглянулись и бросились вниз, перепрыгивая через две ступеньки... И мисс Блэкни не отставала от них ни на шаг.
Со стороны кухни им пересек дорогу констебль Саймон с хлебными крошками на усах: казалось, он выскочил прямо из-за стола, даже не успев прожевать откусанный кусок.
– Что это был за выстрел? – воскликнули оба приятеля практически хором.
– Нам показалось, что стреляли в кабинете! – сказала Аманда Блэкни.