Парфюмер Будды
Шрифт:
Когда из Египта пришло сообщение о гибели Жиля, отец устроил для нее новую свадьбу. Мари-Женевьева умоляла его не связывать ее узами так быстро, дать ей время для траура, привыкнуть к мысли о том, что Жиля больше нет. Но Альбер Моро был деловым человеком, и если сын человека, покупавшего у него лучшие кожи, более не мог жениться на его дочери, то он должен был отдать ее за промышленника, который покупал у него не менее превосходную кожу.
Башмачник недавно овдовел. Нет, он не был молод и хорош собой, как Жиль, но Альбер сказал дочери, что это не имеет никакого значения.
– Ты не можешь позволить
Мари-Женевьева не смогла смириться с этим, и мать помогла ей сбежать в монастырь Пресвятой Девы.
Теперь она сидела в лодке посреди реки, неспособная остановить протечку, наблюдала, как прибывает вода, и размышляла над иронией судьбы. С учетом жадности и похотливости революционеров и всего, что с этим связано, церковь оказалась местом совсем не безопасным.
Вода заполнила лодку, но священник продолжал молиться. Вода дошла до колен, потом до плеч, до подбородка. Она подумала о Жиле и как он однажды окунул свой носовой платок в воду, чтобы вытереть слезы с ее лица. Это случилось в день, когда он сказал, что уезжает в Египет изучать древние духи для ароматизации перчаток, мыла, свечей и помады, чтобы в Париже все заговорили о Доме Л’Этуаль. Приключение его радовало, но она боялась, у нее было предчувствие, что он не вернется.
Теперь она должна была встретиться с ним снова. Холодная река унесет ее к нему. Вода готова была сомкнуться над ней и смыть зловонный запах солдата и прикосновения его грязных рук. Жиль ждал ее. Мари-Женевьева знала, что он ее ждал. Он обещал перед отъездом, что они всегда будут вместе. Они принадлежали друг другу. Они были родственными душами.
Глава 27
Измученная тревогой за брата, уставшая от галлюцинаций и выбитая из равновесия внезапным появлением Гриффина, Жас даже не пыталась заснуть в ту ночь. Она исполнила обряд раздевания и укладывания в свою детскую постель, но бороться с бессонницей не стала.
Ее преследовали страшные сценарии исчезновения Робби. Цел ли ее брат? Действительно ли он был в Нанте? Вполне вероятно, иначе как там оказались его бумажник и ботинки? И почему именно в том месте, где много лет назад ей было так плохо? И почему одно только упоминание названия этого места вызвало такие страшные галлюцинации?
Снова и снова она вспоминала то, что происходило с ней в мастерской, пытаясь понять, почему спустя столько лет болезнь возобновилась сразу двумя приступами галлюцинаций. Жас страдала от мысли, что болезнь вернулась, что снова придется жить, разрываясь на части, нервно ожидая нового приступа и новых галлюцинаций, скрывая в себе эту муку.
Казалось, что последнее видение длилось по крайней мере час, но, когда она вырвалась из него, руки Гриффина все еще лежали у нее на плечах. Это было хуже всех ее детских галлюцинаций, и оно ввергло ее в панику.
– Ты уже здесь? – спросила она, мгновенно потеряв
– А я и не уходил, – ответил он.
Его присутствие показалось ей скорее успокаивающим, чем приятным. Почему они так долго были в разлуке и почему между ними так быстро возникли почти интимные отношения?
– Жас, ты в порядке? Почти минуту казалось, что ты совершенно не слышишь ни меня, ни инспектора.
Минуту? И это все? Что ему сказать? Она решила ничего не говорить, пока не поймет, что происходит. Особенно ей не хотелось говорить об этом с Марше.
В четверг утром Жас приняла душ, оделась и в восемь часов была в мастерской. За ночь запах в комнате достиг особой интенсивности. Несмотря на утреннюю прохладу, она распахнула застекленные двери, радуясь свежему воздуху. Ей захотелось кофе, и она вспомнила, что отец всегда держал здесь электрический чайник и френч-пресс. Но где? Повсюду, куда ни глянь, только ящики с бумагами и хламом. Если мастерская выглядит так после месяцев уборки Робби, что же здесь было раньше? Наконец она нашла приборы для кофе и жестянку с молотым кофе, еще вполне ароматным. Любимый сорт отца.
Обычно об отце она думала мало, но здесь не вспомнить о нем было невозможно. Это место хранило сотни следов его личности, какой она была до болезни, начиная с коллекции шпионских романов, которыми в три ряда были уставлены шкафы, до дюжин фотографий его второй жены Бернадетт и ее двоих детей. Позади них стояли фото Жас и Робби в красивой оправе. Десять снимков. На одном даже была мама. Жас выставила это фото вперед, стерла пыль со стекла и осторожно коснулась щеки матери.
Снимок был сделан давно. Красивая темноволосая, приветливо улыбающаяся женщина, сидящая под большим красным зонтиком на берегу в Антибах. Ребенок у нее на руках – это Робби. Трехлетняя Жас, с копной таких же темных волос, стоит рядом с матерью и, наклонившись, шепчет что-то ей на ухо.
Жас об этой поездке не помнила. Забыла она и день, и этот момент.
Она налила себе кофе и еще раз посмотрела на фото. Где хранились воспоминания? Почему она могла вызывать в своем воображении моменты из жизни давно умерших людей, но не способна была вспомнить реальные факты своей собственной жизни?
Когда в девять прибыл инспектор, Жас почувствовала в себе избыток кофеина в дополнение к тревоге за Робби.
Они с Марше сели за стол эпохи Людовика XIV, принадлежавший семье с момента его создания. За многие годы, пытаясь решить финансовые проблемы, отец продал с аукциона наиболее ценные старинные вещи. Осталось всего несколько таких вещей, как этот стол, в очень плохом состоянии, продать которые было невозможно.
– Расскажите о вашей ссоре с братом, – попросил ее Марше. – Нам известно, что вы не ладили, что ваши планы в отношении компании не совпадали с его намерениями.
– Откуда вы знаете? – Жас посмотрела на Гриффина.
Ее удивило, что он позвонил рано утром, а еще больше удивило то, как сильно она обрадовалась, услышав его голос. Узнав, что Марше хочет снова поговорить с ней, Гриффин вызвался прийти. Жас была слишком усталой и расстроенной, чтобы спорить с ним.
Теперь в ответ на ее непроизнесенный вопрос он лишь отрицательно покачал головой.