Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Париж – это всегда отличная идея
Шрифт:

Сара поставила передо мной пинту светлого эля, и я сделала большой глоток. На меня мгновенно нахлынуло множество воспоминаний.

– О, смотри, – я показала на фотографию, надеясь, что мой голос прозвучал небрежно и не выдавал то, что я сейчас чувствовала. – Это же Колин Донован? Он был настоящим нарушителем спокойствия.

– Он до сих пор такой, – сказал Майкл.

Я ощутила, как у меня заколотилось сердце. Значит ли это, что Колин все еще живет в Финнс-Холлоу? Я не знала, как об этом деликатно спросить, поэтому просто пошла напролом.

– Значит, он все еще здесь? – я попыталась изобразить легкое любопытство

вместо отчаянной надежды. Немалый для меня подвиг. – Я потеряла с ним связь за эти годы.

– О да, – сказал Майкл. – Он управляет фермой О’Брайена с тех пор, как мистер О’Брайен умер четыре года назад.

Это был неожиданный удар. Я минуту помолчала, вспоминая человека, который был очень добр ко мне, когда я только что окончила колледж и жила одна в чужой стране. Мистеру О’Брайену не было необходимости брать на работу вчерашних школьников, за которыми нужен был глаз да глаз, но ему нравилось разводить овец и хотелось, чтобы молодежь тоже попробовала, како- во это.

Мое лучшее воспоминание о мистере О’Брайене – это как он прогуливается по зеленым пастбищам с Фионой, своей бордер-колли [13] . Он отдавал команду, а Фиона гнала овец в любом направлении, куда он попросит. Они удивительным образом понимали друг друга «с полуслова». Миссис О’Брайен часто шутила, что единственная женщина, с которой ей приходится делить своего мужчину, – это Фиона.

– Мне очень тяжело это слышать, – произнесла я. – Он был таким хорошим человеком.

13

1Бордер-колли (от англ. border – «граница») – пастушья порода собак, выведенная на границе Шотландии и Англии.

– С ним был Тимми О’Брайен, – сказал Майкл. Его голос прозвучал так, словно он смирился с потерей. К бару подошел еще один посетитель, и Майкл отвернулся, чтобы обслужить его. – Помаши мне рукой, если понадоблюсь, и с возвращением, Челси.

Я подняла свой бокал в безмолвном тосте за мистера О’Брайена, его искренний смех, плутовскую ухмылку и любовь к Ирландии, которая глубоко проникла в его душу.

– Счастливого пути, мистер О’Брайен, – сказала я, затем допила свое пиво и заказала еду с собой, чтобы поужинать в коттедже.

Теперь, когда я знала, что Колин здесь, на ферме, я поняла, что обязательно должна его увидеть. Завтра я поеду на ферму О’Брайенов и найду своего старого друга. Конечно, я нервничала, но в то же время переживала душевный подъем. Я попыталась вспомнить, когда в последний раз испытывала такой трепет, но не смогла. Неужели это оно? Чувство, которое я искала? Я очень на это надеялась.

На следующее утро я выглянула в окно и была приятно удивлена, увидев, что небо начинает светлеть. Может быть, удача повернулась ко мне лицом. Торф в камине догорел, и в комнате было холодно. Я поспешно приняла горячий душ, чтобы согреться, желая как можно быстрее позавтракать, так как проголодалась.

Я провела у зеркала чуть больше времени, чем обычно. В конце концов, я собиралась встретиться со старым другом и хотела выглядеть прилично. Я оставила волосы распущенными – не потому, что Джейсон сказал, что так я выгляжу чертовски сексуально, а потому что на улице

холодно и с распущенными волосами теплее. Подкрасила глаза, губы и надела толстый черный свитер с высоким воротником, чтобы защититься от мартовского холода.

Ферма О’Брайенов находилась всего в нескольких милях… э-э… километрах отсюда, и я могла бы там оказаться уже через пятнадцать минут. Мысль была заманчивой, но я знала, что сначала мне нужно поесть и собраться с мыслями, а для этого – выпить кофе. Я подошла к главному дому и обнаружила, что дверь открыта, а из столовой доносится запах сосисок и бекона; большой стол был заставлен едой, а двое других гостей – судя по виду, муж и жена – уже сидели за чашкой кофе, разделив одну газету на двоих.

– Доброе утро, Челси, – Дарби приветствовала меня с порога кухни широкой теплой улыбкой. Сегодня на ней не было розовых шорт с блестками, вместо этого – большой фартук поверх джинсов и свитера. В руках она держала лопатку. – Я поджарю еще одну порцию бекона и сосисок, если ты не против немного подождать.

– Вовсе нет, – ответила я. – Спасибо, я пока налью себе кофе.

Дарби кивнула.

– Это Мэри и Джерри Паркс, они из Новой Шотландии, той, что в Канаде.

– Правда? – спросила я. – Моя мать была родом из Покологана, провинция Нью-Брансуик [14] , но переехала в Штаты, когда вышла замуж за моего отца. Я живу к югу от вас, в Массачусетсе.

14

1Нью-Брансуик – провинция на юго-востоке Канады, соседствующая с Новой Шотландией.

– Практически соседи, – круглое лицо Джерри расплылось в улыбке.

– Действительно. Приятно познакомиться, дорогая, – сказала Мэри. У нее были вьющиеся седые волосы и такая же дружелюбная улыбка, как у ее мужа.

Джерри подтолкнул ко мне несколько разворотов газеты Irish Times. Я налила себе чашку кофе и опустилась в кресло.

– Вы часто бываете в Ирландии? – спросила Мэри.

– Нет, второй раз в жизни, – ответила я. – Впервые я приехала около семи лет назад, когда окончила колледж и в течение года работала за границей.

– Пыталась продлить беззаботные студенческие годы? – поддразнил Джерри.

– Именно, – я улыбнулась. – Я объездила большую часть Европы и планировала отправиться в Азию, Африку и Южную Америку, но жизнь изменила мои планы.

– Так оно и бывает, – сказала Мэри. Я подозрева- ла, что в этой фразе заключен немалый жизненный опыт.

– Мы здесь для того, чтобы проехаться по кольцу Керри, а еще посмотреть выставку бордер-колли на ферме О’Брайенов, – сказал Джерри. – Мне всегда нравилась эта порода, и я хочу увидеть их в действии.

– Выставка бордер-колли? – я почувствовала, как мое лицо потеплело при упоминании о ферме. Это ли не прекрасный шанс для меня? Раньше они не устраивали никаких выставок собак, что было удивительно, потому что Фиона была готова на все ради мистера О’Брайена. – Звучит заманчиво.

– Да, если ты любишь собак, – кивнул Джерри.

– Мы поедем после завтрака. Ты должна к нам присоединиться, – добавила Мэри. – Если, конечно, ты здесь не для того, чтобы брать уроки у Дарби.

– О нет, – ответила я. – Не думаю, что я смогу так изогнуться.

Поделиться:
Популярные книги

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов