Париж – это всегда отличная идея
Шрифт:
– Думаю, тебе не стоит сомневаться, – сказал он. – Я имею в виду, что это же Эйдан, наш закоренелый пожиратель салата. Он должен пережить нас всех.
Я улыбнулась:
– Он всегда казался мне какой-то силой природы.
Мы оба на мгновение замолчали. Я была полна мыслей об Эйдане и подозревала, что Джейсон тоже.
– Ты поэтому мне писал? – спросила я. – Чтобы поговорить насчет кампании?
– Я подумал, что следует предупредить тебя, но теперь, когда я знаю, что ты считаешь меня красивым и обаятельным…
– Заткнись, – прорычала
Он усмехнулся, и между нами повисло неловкое молчание, становившееся все более неловким с каждой секундой. Мне не хотелось показывать, что я волнуюсь, и я подозревала, что Найтли тоже этого не хотел.
– Я присмотрю за ним, – уверил он. Это был первый раз на моей памяти, когда он предложил мне что-то сделать. – Если в его состоянии что-то изменится, я немедленно дам тебе знать. Подожди, а где именно ты находишься?
Должна признать, я была приятно удивлена его благоразумием.
– Спасибо, – сказала я. – Я снимаю коттедж в Финнс-Холлоу, в Ирландии.
– Ирландия, говоришь?
– Да.
Я наклонилась, чтобы схватить одеяло, которое упало на пол. Затем бросила покрывало на кровать и свободной рукой отодвинула волосы с лица. Я посмотрела на телефон и увидела, что Джейсон наблюдает за мной. Выражение его глаз было мне незнакомо.
– Эй, Мартин, я никогда раньше не видел тебя с распущенными волосами. Тебе следует почаще так делать.
Я раздраженно приподняла бровь. Потом он скажет мне, что я должна больше улыбаться.
– Какое имеет значение, с какой прической я хожу? Я тебе больше нравлюсь с распущенными волосами?
Его губы дернулись, как будто он пытался сдержать улыбку.
– Хм, вообще-то, нет. Ты все так же привлекательна, как дикая кошка, но я должен сказать тебе, Мартин, распущенные волосы…
– Распущенные волосы – это что? – я нахмурилась.
– …это чертовски сексуально, – продолжил Джейсон. Он помахал мне пальцами и подмигнул: – До завтра.
Звонок завершился, и я уставилась на свой телефон. Ну и осел.
Ладно, это было не совсем честно. Он вел себя прилично и позвонил мне, чтобы узнать, все ли со мной в порядке после новостей Эйдана. Так что, возможно, он не был стопроцентным ослом, скорее 75-процентным, а остальные 25 процентов занимал тайник в его душе, где хранились его сострадание и сочувствие. Если повезет, то в ближайшие несколько месяцев мне придется иметь дело только с этими двадцатью пятью процентами. В то же время я планировала полностью игнорировать ту часть меня, которой капельку льстило, что он заметил мои волосы и назвал меня сексуальной.
Я потянулась, пытаясь размять мышцы, и задумалась о том, не пойти ли мне к Дарби, чтобы покрутиться на шесте. Сама мысль об этом заставила меня улыбнуться.
Выспавшись, я стала соображать лучше, и теперь, после этого неожиданного звонка и новостей, которые вывалил на меня Эйдан, я чувствовала, что пора
Глава седьмая
В пабе было полно народу. Прямо напротив входа был припаркован туристический автобус, поэтому все столики были заняты и мне пришлось сесть у барной стойки. Не то чтобы я возражала, я хотела узнать, по-прежнему ли Майкл Стюарт владеет «Вершиной холма», но люди в баре настолько сильно шумели, что мне приходилось перекрикивать их разговоры, чтобы быть услышанной.
– Что я могу тебе предложить? – за стойкой бара стояла женщина и выжидающе смотрела на меня.
– М-м-м… – я уставилась на пивные краны, в легкой панике пытаясь прочитать названия на ручках, так как не хотела заставлять занятую женщину ждать, я просто хотела спросить про Майкла, но не знала, как об этом спросить.
– Ты сделаешь заказ сегодня или подождем, пока настанет четверг? – поддразнила меня женщина. У нее был мягкий акцент, а «четверг» она произносила с твердым «т», что мне показалось просто очаровательным, хотя с каждой секундой она выглядела все более раздраженной.
– Она выпьет пинту Golden Spear [12] , Сара.
12
1Golden Spear (в пер. с англ. «золотое копье») – пиво от Пивоваренной компании Килларни.
Я обернулась и увидела мужчину, который подошел к стойке с бочонком пива на плече. Он поставил его на землю и улыбнулся мне. Я узнала эту широкую улыбку.
– Майкл! – воскликнула я, потянувшись через стойку бара, чтобы обнять его, и он сделал то же самое.
– Челси Мартин, – он крепко сжал меня, а потом отпустил. – Что ты здесь делаешь?
Ну, это был вопрос на миллион долларов, не так ли? Вместо того чтобы вкратце рассказать ему о предстоящей свадьбе моего отца и о том, как она повергла меня в шок, я предпочла ответить расплывчато:
– Просто проезжала мимо.
Его глаза сузились. Он явно подозревал, что дело не только в этом, но не настаивал на подробностях.
– Как ты поживаешь? – спросила я.
– Не жалуюсь.
– Не могу поверить, что ты меня помнишь. Прошло семь лет, – с ухмылкой произнесла я.
– Ты не постарела ни на день, – сказал он. – Но ты и вся ваша компания произвели на меня большое впечатление. – Он ткнул большим пальцем в стену позади себя, и я увидела, что она вся завешана фотографиями. Майкл постучал по одной из них указательным пальцем, и мои глаза расширились. Я сидела в этом самом баре с Колином и другими нашими друзьями, уютно устроившись в углу, и Колин обнимал меня одной рукой.