Партизаны Подпольной Луны
Шрифт:
– Скажи сперва мне, как вам троим удалось выстроить столь великое здание из камня?
– Давно уже, с полтора месяца как, строим мы замок вдвоём с Гаролусахом потому, как убился на стройке той великой третий из нас. А строим мы её волшебным способом, силою мысли одной поднимая камни на высоту огромную. Теперь осталось лишь крышу сделать. Позволишь ли взять из Леса деревьев нам на балки потолочные?
– Не мой это лес, но народа моего. Думаю, не против будут добрые жители Некитахуса. Так что, бери, сколько нужно
– Понял я тебя, Тиукраггах справедливый, в отца не только ликом своим, но и мудростью пошедший.
– Скажи, Северуссах, да ты заходи, садись, позавтракаешь, уж не откажись принять пищу вместе с нами, зачем строите вы замок на скале? Ведь не для Дитриха, брата моего старшого, правда?
– Правда, но поселимся мы с Гаролусахом в замке сём. Да может и Дитрих, герцог ваш достойный и храбрый, с дружиною своей поселиться вместе с нами, коли не побрезгует.
– Об этом надо спрашивать самого герцога нашего.
– Да, так. Так вот, как хоронить нужно раба помершего? Уж коченеет он, лёжа на кровати нашей.
– Сжигают их в месте едином, а прах оставляют в траве.
– Где же место это, Тиукраггах мудрый?
И сын Тиуссудре рассказал Снейпу, где находится поляна для всесожжения рабов гвасыдах. Они договорились и о новом рабе Кхарну. Раб, пришедший на зов благородного хозяина, оказался взрослым мужиком лет тридцати пяти. У саксов даже х`васынскх` жили долго, почти, как сами хозяева. Он представился на вопрос Северуса об истинном имени, заданный на родном языке раба.
Конечно, раб удивился, что иноземец знает язык Истинных Людей и сказал по-своему:
– О благородный хозяин, имя моё зовимое Кох`арну. Ежели изволишь звать меня так, буду благодарен я тебе до самой смерти.
– Отныне ты раб мой, но будет у тебя и другой благородный хозяин по имени Гаролусах. Надо тебе схоронить прежнего, совсем ещё юного раба нашего Куильнэ. Ты сделаешь это? Не то пора нам на работу.
– По слову твоему сделаю так. Не составит мне труда это благородное дело, проводить к богам того-который-умер по закону отцов и дедов наших.
– Так и ступай скорее в дом наш, возьми тело Куильнэ и сделай всё, что надобно для того, чтобы душа его отправилась пировать с богами вашими, на небесах живущими. Теперь освободился он от рабства, так схорони его, как человека свободного.
– О, как великодушен ты, благородный хозяин Северуссах!
– Ступай, Кох`арну. Да после всесожжения умойся, вымой руки и сготовь еды для Гаролусаха, и побольше. У нас сегодня тяжёлый день.
Я поем у прежнего твоего благородного хозяина. Он пригласил меня позавтракать с его семьей.
… Гарри проснулся, зевнул и тут же вздрогнул от липкого ужаса. На
Гарри вскочил с кровати одним рывком, будто на него бешеный лазиль набросился, и понёсся на кухню. Не было ни Северуса, ни еды, но её перепуганному юноше сейчас и не требовалось.
Вдруг в дом ввалился по виду Истинный Человек, а в саксонском поселении это мог быть только раб. Он поклонился до пола и спросил с великим почтением:
– Ты, верно, и есть мой второй благородный хозяин, Гаролусах? Я Кхарну, твой раб. Пришёл, чтобы сначала схоронить того-который-умер, а потом изготовить тебе еды, да побольше. Северуссах говорил, что у тебя с ним сегодня трудный день. Или предпочитаешь ты вначале поесть? А то Северуссах остался завтракать с семьёй моего бывшего благородного хозяина Тиукраггаха.
Гарри совсем потерял голову от полученных новостей. Северусу удалось у кого-то из вестфалов выпросить сильного, здоровенного раба! И теперь он остался трапезничать с хозяином этого Кхарну.
– Как тебя зовут-то по-настоящему?
Гарри задал вопрос рабу на его языке.
Тот очень обрадовался, что и второй благородный хозяин ведает его речь, и с удовольствием, ещё раз поклонившись, назвал истинное х`ыкающее имя.
– Значит, придётся снова пох`ыкать, чтобы сдружиться с таким здоровенным бугаём. И вот странное же дело, Истинные Люди обычно не доживают до такого возраста, ему же явно за тридцатник. Уж больно он старше Северуса. Нет, неправильно, Северус всё молодеет и молодеет, словно сказочного яблочка откушал…
А этот раб не только дожил, но ещё и здоров, и силён.
Интересно… как он готовит?
Но сначала надо похоронить покойника. Не дело мёртвому телу в доме на хозяйской кровати лежать. Надо сказать рабу, чтобы он потом бельё перестелил, а то неприятно как-то ложиться будет на кровать, в которой умер человек,– уже спокойно думал Гарри.
Он был рад очень пока чужому, зато вполне себе живому человеку в доме.
Поттер сказал Кох`арну:
– Сначала упокой тело. Ты, наверное, сожжешь его? Только не во дворе.
– Нет, благородный хозяин, нас, гвасыдах, сжигают по смерти на священной поляне в лесу. Туда-то я и снесу тело того-который-умер.
А жаль паренька, очинно весёлый да задиристый был. Посмеяться от души любил. Конечно, среди своих, гвасыдах.
– Да, - растерянно сказал Гарри.
У них померший раб, хоть и улыбался он частенько, но был тише воды, ниже травы. Особенно с тех пор, как ему предоставили место на общей кровати. Наверное, это было настоящим счастьем саксонского раба.