Паутина
Шрифт:
Кларисса вцепилась в сэра Роланда.
– Это серьезно, – настаивала она. – Ужасно серьезно. Вы поможете мне, правда?
– Разумеется, мы поможем вам, Кларисса, – заверил ее сэр Роланд, – но в чем дело?
– Да, давайте, что там на этот раз? – устало спросил Хьюго.
В голосе Джереми также не чувствовалось участия:
– Ты что-то замышляешь, Кларисса. Что же? Труп нашла или еще что-нибудь?
– Именно так, – вздохнула Кларисса. – Я нашла... нашла труп.
– Что это означает – «нашла труп»? – спросил Хьюго.
– Именно то, что сказал Джереми, – ответила Кларисса. – Я вошла сюда и обнаружила труп.
Беглым взглядом Хьюго окинул комнату.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – недовольно заключил он. – Что за труп? Где?
– Я не в игрушки играю. Я серьезно, – сердито вскричала Кларисса. – Это здесь. Идите и смотрите. За диваном.
Она подтолкнула сэра Роланда к дивану, а сама отошла в сторону.
Хьюго быстро подошел к дивану. Джереми последовал за ним и заглянул за спинку.
– Боже мой, она права, – пробормотал он.
К ним присоединился сэр Роланд. Они с Хьюго наклонились, чтобы исследовать тело.
– Господи, это Оливер Костелло, – воскликнул сэр Роланд.
– Боже всемогущий! – Джереми подбежал к застекленным дверям и задернул занавески.
– Да, – сказала Кларисса. – Это Оливер Костелло.
– Что он здесь делал? – спросил сэр Роланд.
– Он приходил этим вечером поговорить о Пиппе, – ответила Кларисса. – Сразу после вашего ухода в клуб.
Сэр Роланд выглядел озадаченным.
– Что ему было нужно от Пиппы?
– Они с Мирандой грозились забрать ее, – сказала Кларисса. – Но сейчас все это не имеет значения. Я потом все вам расскажу. Мы должны поспешить. У нас совсем мало времени.
Сэр Роланд предупреждающе поднял руку:
– Минуточку. Нам следует прояснить факты. Что случилось, когда он явился?
Кларисса нетерпеливо встряхнула головой.
– Я сказала, что им с Мирандой не видать Пиппы, и он убрался отсюда.
– Но он вернулся?
– Очевидно.
– Как? – продолжал допрос сэр Роланд. – Когда?
– Я не знаю, – ответила Кларисса. – Я просто вошла в комнату, я уже говорила, и нашла его... вон там. – Она показала в сторону дивана.
– Понимаю, – сказал сэр Роланд, возвращаясь к дивану и склоняясь над телом. – Понимаю. Что ж, он мертв. Его ударили по голове чем-то тяжелым и острым. – Он оглядел присутствующих. – Боюсь, нам предстоит не самое приятное дело, но есть только один выход. – И, направляясь к телефону, добавил: – Мы должны позвонить в полицию и...
– Нет, – резко оборвала его Кларисса.
Сэр Роланд уже поднял трубку.
– Вам следовало бы сделать это в первую очередь, Кларисса, – наставительно произнес он. – Все же, полагаю, они не станут слишком винить вас.
– Нет, Роли, постойте, – настаивала Кларисса.
Бегом она пересекла комнату, вырвала трубку и положила ее на рычаг.
– Мое
– Я сама могла вызвать полицию, если бы хотела этого, – сказала она. – Я прекрасно знаю, что именно так и следовало поступить. Я даже начала набирать номер. Однако вместо этого я позвонила в клуб и попросила вас немедленно прийти, всех троих. – Она повернулась к Джереми и Хьюго: – Вы пока даже не спросили меня зачем.
– Вы можете препоручить все это нам, – заверил ее сэр Роланд. – Мы сделаем...
Кларисса прервала его страстным возгласом:
– Вы же ничего не понимаете. Мне нужно, чтобы вы помогли мне. Вы сказали, что поможете, если мне когда-либо потребуется помощь. – Она обратилась к остальным: – Милые, вы должны мне помочь.
Джереми встал так, чтобы скрыть от нее лежащее тело.
– Что же ты хочешь от нас? – мягко проговорил он.
– Избавьтесь от тела, – последовал отрывистый ответ.
– Дорогая моя, не говорите глупостей, – тут же отреагировал сэр Роланд. – Это убийство.
– В том-то все и дело, – сказала Кларисса. – Тело не должно быть найдено в доме.
Хьюго нетерпеливо фыркнул.
– Вы не понимаете, о чем говорите, дорогая моя, – воскликнул он. – Вы прочитали слишком много криминальных романов. В реальной жизни нельзя дурачиться, передвигая трупы.
– Но я уже передвинула его, – сообщила Кларисса. – Я перевернула его, чтобы убедиться в том, что он мертв, а потом я начала тащить его в этот тайник, но сообразила, что мне понадобится помощь, и позвонила в клуб, а пока ждала вас, у меня созрел план.
– Включающий в себя стол для бриджа, я полагаю, —показал Джереми на стол.
Кларисса взяла блокнот с записями.
– Да. Это будет нашим алиби.
– Да что, черт возьми... – начал Хьюго, но Кларисса не позволила ему закончить.
– Два с половиной роббера, – объявила она. – Я сыграла за каждую руку и записала счет в этом блокноте. Вы трое должны заполнить остальные, своим почерком разумеется.
Сэр Роланд изумленно уставился на нее.
– Вы сошли с ума, Кларисса. Совершенно спятили.
Кларисса никак не отреагировала на это.
– Я все прекрасно продумала, – продолжила она. – Тело нужно убрать отсюда. – Она посмотрела на Джереми. – Вам придется сделать это вдвоем. Очень трудно справиться с трупом. Я это уже выяснила.
– И к каким чертям, по-вашему, мы должны делать его? – раздраженно спросил Хьюго.
У Клариссы уже был готов ответ:
– Я думаю, лучшее место – Марсденский лес. Это всего в двух милях отсюда. – Она махнула куда-то налево. – Вы повернете на боковую дорогу всего в нескольких ярдах от центральных ворот. Это узкая дорога, и вряд ли кто-нибудь ездит по ней. – Она повернулась к сэру Роланду: – Просто оставьте машину на обочине, когда въедете в лес. Затем возвращайтесь сюда.
Ты - наша
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
