Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Павлиний глаз
Шрифт:

— Сомневаюсь, — покачал головой Дункан. — Разве что у нее будут какие-либо пожелания совершенно иного свойства... — неопределенно предположил коллега.

Изабелл утонула в мягкой коже глубоких сидений длинного лимузина. Она провела в больнице три дня и теперь счастлива была выбраться из скучных белых стен на волю. Чувствуя себя вполне здоровой уже на следующий день, девушка отчаянно настаивала на выписке. Но медицинский персонал, в стремлении угодить принцу, всячески перестраховывался и продержал ее под зорким наблюдением лишних,

как полагала Изабелл, два дня.

Теперь же за ней, как за чрезвычайно важной персоной, заехал роскошный лимузин с обходительным шофером. Они выехали с больничного двора. Изабелл искренне полагала, что направляется в свою съемную квартирку. Она предполагала по выписке из больницы немедленно вернуться к своим обычным делам.

Изабелл Маргарет Уинтерс была одержимым ученым. Она не искала всемирной известности, а планировала всю свою жизнь посвятить отдельной области морской археологии. Уже сейчас она имела репутацию дотошного исследователя, помешанного на своей работе.

Девушка успела перед выпиской связаться с археологическим центром и теперь собиралась обсудить с учеными временную нетрудоспособность Дункана, а также детали восстановления их рабочего судна, которое пострадало во время шторма. Но прежде, вернувшись домой, она должна была связаться со своей мамочкой, которая уже почти неделю не получала известий от дочери и, должно быть, мучилась неизвестностью.

Изабелл любовалась видом извилистых улочек средневекового восточного города. Лимузин выехал на огромную городскую площадь, служившую главным торговым местом. В городе уже зажгли разноцветную иллюминацию.

Изабелл — типичная жительница современного мегаполиса, выросшая в геометрической строгости родного города, с трудом привыкала к этим путаным узким улочкам, к их лабиринтам и тупикам. Но когда освоилась, полюбила за особый дух, который не сымитируешь никакими декораторскими приемами, потому что каждый камень этого живого многовекового организма нашептывает свою захватывающую историю — конечно, если научиться слышать...

Уже взрослой девушкой Изабелл почитывала арабские сказки. Но увлекали ее не причудливые сюжеты, иногда непонятные для западного мышления. Белл завораживали сочные описания царственной роскоши великолепных восточных дворцов, многоцветие и благоухание южных садов, обилие золота и россыпи драгоценных камней в убранстве красавиц, в мантиях вельмож, в утвари и украшениях.

— Сверните, пожалуйста, на эту улицу, — обратилась Изабелл к шоферу.

Тот никоим образом не прореагировал на ее просьбу. Девушка заволновалась.

— Что вы делаете? Куда вы меня везете? Я просила отвезти меня домой. Вы же слышали адрес, — не на шутку перепугалась она. Водитель меланхолически проговорил:

— Я получил распоряжение отвести вас по иному адресу. Это должно стать для вас приятным сюрпризом. Не волнуйтесь, мадам.

Несмотря на дельный совет не волноваться, у Изабелл это плохо получалось. Она откинулась на спинку сиденья и приготовилась хладнокровно вытерпеть очередное испытание местным гостеприимством, которым ее регулярно подвергали благодушные граждане Карума последние дни, желая

тем самым исторгнуть из памяти гостьи кошмар пленения. Оставалось понять, куда ее везут, или просто дождаться момента, когда это станет понятно без объяснений...

И этот момент настал.

— Добрый вечер, мадам. Счастлив видеть вас в добром здравии. Будьте гостьей моего господина, — в глубоком поклоне склонился перед ней седой человек со шрамом, которому она чуть не перерезала горло.

— И я рада вас видеть, Дауд.

— Проходите, мисс Уинтерс, — показал он ей путь через массивные резные деревянные двери в тихое прохладное дворцовое фойе.

Далее Дауд постучал в двустворчатые двери и открыл их перед Изабелл, когда услышал:

— Входите!

Она узнала этот голос, от которого мурашки побежали по коже. Ощутив легкую слабость, Белл чуть помедлила, прежде чем войти.

Дауд бросил на Изабелл мягкий, но настойчивый взгляд.

— Белль, прошу вас, входите же, — повторил уже другим тоном принц, удивленный ее медлительностью, и сам вышел ей навстречу.

На принце было традиционное восточное одеяние из тафты, переливающееся двумя тонами — сизым и приглушенно зеленым. Этот свободно ниспадающий наряд подчеркивал его высоту и величие, природную силу и властность.

— Ваше Высочество... — невольно преклонила она перед ним свою голову.

— Белль, мы же договорились, зовите меня Рафик, — дружески укорил ее принц и, взяв под локоть, повел в глубь комнаты.

— Рафик, — кивнула Изабелл.

— Очень рад видеть вас у себя, Белль. Я вижу, вы совершенно поправились.

Она не успела ничего ответить, как в разговор вступил Дауд:

— Мисс Уинтерс только из больницы. Полагаю, дорога несколько утомила ее.

— Вы правы, Дауд, — согласился принц. — Я не задержу нашу гостью. Благодарю, Дауд. Вы можете идти.

Дауд церемонно раскланялся со своим господином и удалился, сказав:

— Спокойной ночи, мисс Уинтерс.

— Спокойной ночи, Дауд. Разрешите поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня и Дункана.

— Нам бы следовало благодарить вас обоих, что вы не затаили обиду на Карум и его граждан... Располагайтесь, — жестом указал принц на огромный роскошный диван. — Надеюсь, здесь вам будет удобно.

Изабелл села на указанное место, на самый его край, Рафик — прямо напротив нее. Тихим вкрадчивым голосом, прямо глядя девушке в глаза, он произнес:

— Как вы себя чувствуете, Белль?

— Как новенькая.

— Приятно слышать.

— В больнице все относились ко мне с огромной заботой. Их радушие меня даже несколько смутило.

— Привыкайте... Но вы расстроили врачей своим желанием вырваться от них как можно скорее, — шутя, укорил ее принц.

— Они так вам сказали?

— Я постоянно интересовался вашим состоянием и состоянием мистера Макдоналда.

— Я очень благодарна вам, Ваше Высочество, — сказала она, потупив глаза. — Не устану повторять, что только благодаря вам я и Дункан все еще живы. Мы вам многим обязаны, принц, — призналась Изабелл, и на ее глазах навернулись слезы признательности.

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

АллатРа

Новых Анастасия
Научно-образовательная:
психология
история
философия
обществознание
физика
6.25
рейтинг книги
АллатРа

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Барон Дубов 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 6

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12