Печать Грязных Искусств
Шрифт:
Значит, Хлоя выжила.
— Вообще-то, мы её от тебя кое-как оторвали, — сообщил Хинниган. — Она завалила тебя лечебными рунами, но они не помогли. Ты слишком тяжело сживался с телом заново. Провалялся три часа. Мы боялись тебя трогать, поэтому оставили прямо так, на полу, уж извини.
— А кто такая Ребекка? — нахмурился Дарт.
— Чёрт, перепутал… Хотел спросить про Терри… Терри Соло. Где она?
Вместо Дарта мне ответила Софи.
— С Терри всё в порядке. Она помогает Хлое в лазарете. — Сказав это, она перешла на ментальный голос: —
Я кивнул.
— Спасибо, Софи. Тогда я уничтожу их. Все пять.
Странно, но Софи даже не возмутилась, хотя я ожидал услышать сотни причин, почему реликвии стоит оставить. Как минимум, для того, чтобы возродить Эпоху Пяти Печатей, по которой так страдала Софи.
Но она ответила:
— Знаешь, я подумала, что эпоху процветания мы способны выстроить и без сомнительных реликвий. После того, как я увидела, на что способна Печать со львом, мне захотелось предложить тебе спрятать все перстни.
— Опять спрятать? Вы издеваетесь?
— А что ты предлагаешь?
— Уничтожить.
— Их может уничтожить только такой же алхимик, какой их создал.
Я улыбнулся.
— Есть у меня один знакомый алхимик. Вредный, как сто чертей, но, думаю, мы договоримся.
— Алхимик? Что за алхимик? Надеюсь, он умудрён опытом и знаниями?
— Да я сам порой удивляюсь, насколько он умудрён, — ответил я, вспоминая грязную и очень деловитую физиономию десятилетнего Фила Рэтвика.
— А ему можно доверять?
— Ну как сказать… Он, конечно, тот ещё хитрожопый засранец, однако у меня есть к нему подход.
Пока мы с Софи общались, Дарт внимательно наблюдал за нами и в конце концов не выдержал.
— Мне одному кажется, что они тайно разговаривают?
— Вообще-то, в приличном обществе так не делают, — поддакнул Хинниган.
Я посмотрел на кресло, в котором восседал доктор Нельсон. Оно стояло всё там же, залитое кровью, а чуть поодаль валялась отрубленная рука. Ковёр вокруг стал багрово-чёрным от крови.
— Вы так и не ответили мне, где Лев? — спросил я у парней. — Вы его куда-то увели? Где он?
Лица Дарта и Хиннигана вытянулись.
— Ты про доктора говоришь, да? — уточнил Хинниган.
— Который в том кресле сидел, да? — добавил свой вопрос Дарт.
— Ну конечно. А в чём дело?
— Видимо, он не помнит, — сказала Софи.
Нахмурившись, я уставился на неё.
— Не помню чего?
— Ты убил его, Рэй. Ты всё-таки успел это сделать, перед тем,
— Да какие там крошки! — воскликнул Хинниган. — Он лопнул в кровяную пыль! Бабах — и всё! И нету доктора Нельсона! Вот это был салют!
— Жаль, помучиться не успел, — хмыкнул Дарт.
Я ещё раз посмотрел на место расправы над своим бывшим хозяином.
Память смазала последние воспоминания перед возвращением в тело Теодора Ринга, но, судя по состоянию ковра, его действительно залило, хоть выжимай — таким он был мокрым. Да и кресло выглядело так, будто его в бассейн с кровью опускали.
— Может, пойдём отсюда? — предложил я. — Неуютно тут как-то, да и воняет.
Хинниган закатил глаза.
— Так и скажи, что в лазарет захотел.
— А вот и сам лазарет прибежал, — хохотнул Дарт.
В зал ворвалась Хлоя, раскрасневшаяся и растрёпанная.
— Почему никто не сказал мне, что он очнулся?! — рявкнула она. — Кого убить?
Парни молча указали на меня.
Я думал, что она кинется ко мне с приступом нежности, но рунная ведьма остановилась на пороге и отчеканила:
— Жду вас на медосмотр, мистер Ринг.
Потом развернулась на каблуках и покинула зал.
От её слов воображение разыгралось не только у меня. Парни переглянулись и еле удержались от комментариев.
Софи подтолкнула меня в спину.
— На медосмотр ты всегда успеешь. Дарт и Клиф отправятся в лазарет, помогут Хлое и Терри, а у нас с тобой есть дела.
— Не понял… какие дела? У нас сейчас только одно дело: побыстрее покинуть дворец.
— Не торопись его покидать. Помнишь зал для переговоров? Мы собирались там вместе с Рингами за круглым столом.
Я нахмурился.
Зал для переговоров я отлично помнил — такое не забудешь. Именно там император Тадеуш заставил меня поклясться, что я пройду ритуалы Четырёх Искушений. Но сейчас-то зачем об этом вспоминать?
Загадочность Софи мне совсем не понравилась.
— Не хотите пояснить? — спросил я уже в коридоре.
— Мы просто поговорим, Рэй. Ничего необычного.
— С кем поговорим?
— Друг с другом.
Больше я не стал ничего спрашивать, потому что Софи всё равно бы не сказала.
По коридорам и галереям мы добрались до нужного зала. Каково же было моё удивление, когда у высоких дубовых дверей я увидел камердинера Элиота.
Он стоял, вытянувшись в струну, в костюме, начищенных туфлях и белоснежных перчатках, причёсанный и важный. Будто пару часов назад ничего с ним не случилось.
— Прошу, господа, — сказал он и открыл нам дверь. — Вас ожидают.
Зал для переговоров был полон военных и родственников императорской семьи.
Значит, пока я три часа валялся на полу рыцарского зала, здесь собирался народ. И неважно, очнулся бы я или нет — сегодня бы всё равно решалась судьба Рингов, со мной или без меня.