Пендервики
Шрифт:
— Пёс! — вскрикнула Бетти, широко распахнув руки.
Пёс прыгнул прямо в её объятья, и они вместе покатились по земле, бурно радуясь счастливой встрече. Но их счастье длилось недолго: на лугу уже слышались взволнованные крики. Подняв голову, Бетти увидела Джеффри и трёх своих сестёр. Все они очень быстро бежали в её сторону и выкрикивали что-то безумными голосами. И хотя они были ещё слишком далеко и слов было не разобрать, Бетти и так знала, что они выкрикивают: бедный Чак, ужасная Бетти. Она вскочила на ноги.
— Пойдём! Надо бежать.
Но Пёс стоял как вкопанный, упираясь всеми четырьмя лапами. Он явно решил помешать Бетти перейти через эту дорогу Она тянула его в одну сторону, он её в другую. Наконец, отчаявшись, Бетти отпустила ошейник. Раз он не хочет идти с ней, она пойдёт дальше одна. Бетти снова закрыла глаза и выбежала на асфальт. И тут на дороге показалась машина.
— Джеффри был просто великолепен! — воскликнула Джейн. — Он выхватил Бетти из когтей смерти.
— Хватит тебе папу пугать, — фыркнула Скай. — Машина была ещё вон где…
— А я всё равно чуть не умерла со страху. — Розалинда наклонилась вперёд и взяла Бетти за руку. Ей хотелось держать и держать эту маленькую ладошку и никогда не выпускать.
Бетти, вместе с голубым слоником Фантиком, уютно устроилась на папиных коленях.
— А всю дорогу назад я ехала верхом на Джеффри, — похвасталась она. — Розалинда, расскажи опять про то, как Пёс спас Чака.
— Мы эту историю слышали уже четыре раза, — сказал мистер Пендервик. — И, кстати, кое-кому пора укладываться.
Ужин давно закончился, но семья в полном сборе сидела за кухонным столом.
— Нет, не кое-кому не пора! — Бетти было удобно и тепло и совсем не хотелось укладываться.
— Ну хорошо, ещё чуть-чуть. — У мистера Пендер- вика сегодня язык не поворачивался сказать младшей дочери нет. — Но мне надо серьёзно поговорить с твоими сёстрами, так что придётся несколько минут потерпеть без историй про Чака, идёт?
— Идёт. — И Бетти тут же уснула, склонив голову на папино плечо.
— Сегодня, — начал мистер Пендервик, — мне звонила миссис Тифтон.
— Хм-гмм, — сказала Скай.
— Она выразила недовольство — вполне справедливое, замечу, — тем, что Пёс бегал по её саду. Я принёс ей наши извинения и заверил, что это больше никогда не повторится. Не повторится, все меня слышали? — Он заглянул под стол, где Пёс уже расправился с куском мяса, зажаренным специально для него, и теперь с упоением глодал косточку. — Однако это была не самая неприятная часть нашего разговора. Потому что дальше миссис Тифтон в довольно резких выражениях дала мне понять, что я вас плохо воспитываю.
— Да? — Розалинда вскинула голову.
— И что ты ей ответил? — спросила Скай.
— Satis eloquentiae, sapientiae parum [15] . — Дочери продолжали глядеть на мистера Пендервика выжидающе, поэтому он продолжил: — Благо с латынью у миссис Тифтон неважно,
— Нет! — сказала Розалинда. — Ни в каком смысле она не права.
15
Достаточно красноречия, мало мудрости (лат.).
— А если бы Бетти всё же потерялась, что тогда? — спросил мистер Пендервик. — Как бы я потом смотрел вам в глаза?
Скай пожала плечами.
— Но она же не потерялась.
— Пап, миссис Тифтон ерунду говорит, — сказала Джейн. — Ты самый лучший.
Мистер Пендервик покачал головой.
— Возможно, не самый… Скажу вам больше, миссис Тифтон, кажется, уверена, что наша семья дурно влияет на её сына. Она объяснила мне так: когда она обнаружила у себя в парке собаку и велела Джеффри немедленно идти домой, он не только её не послушался, но потом ещё целый час пропадал неизвестно где.
— Почему это неизвестно? — возразила Скай. — Он вместе с нами искал Бетти.
— Это вы знаете, что он искал Бетти. И я знаю, что он искал Бетти. А у миссис Тифтон сложилось полное впечатление, что сын вдруг перестал её слушаться. И началось это после нашего с вами приезда в Арундел.
— Да слушается он её, — сказала Скай. — А если ему приходится иногда с ней спорить, то при чём тут мы? Это всё из-за Декстера.
— Гмм… из-за кого?
— Декстер — близкий друг миссис Тифтон, — пояснила Розалинда. — Он… в общем, не очень хороший человек.
— Хоть и не такой нехороший, как миссис Тифтон, — вставила Джейн.
— А по-моему, он ничем её не лучше, — мрачно заметила Скай. — Я даже не пойму, как она-то его терпит.
— Что ж, это бывает, — сказал мистер Пендервик. — От одиночества люди делают порой странный выбор.
— От одиночества?.. — растерялась Розалинда. Ей как-то не приходило в голову, что миссис Тифтон может страдать от одиночества.
— Э, вот только не надо её жалеть, — нахмурилась Скай. — Она будет кричать, что Пендервики дурно влияют на её сына, а мы будем её жалеть?
— Мы же на него не влияем дурно, да, пап? — спросила Джейн.
— По правде сказать, я не вижу в Джеффри никаких признаков дурного влияния. Он отличный парень. А теперь, после того как он спас жизнь нашей Бетти…
— Дважды! — вставила Джейн.
Скай метнула на неё свирепый взгляд, но, по счастью, именно в этот момент Пёс решил затащить косточку, которую он давно уже возил по полу, в миску с водой, вода выплеснулась, всем пришлось на время отвлечься. Когда лужу вытерли, мистер Пендервик продолжил.