Перекати-поле
Шрифт:
– У тебя удивительная дорога: сплошные повороты и кочки. Ты, как перекати-поле, летишь по своей судьбе. Там зацепишься, тут сорвешься. Потом взлетишь и обрушишься в пропасть. Но все испытания сделают тебя лишь сильнее.
«Вот чепуха-то! Набор туманных слов», - разочарованно подумал мальчик.
– Это лишь присказка, Избранный, - чуть лукаво сказала цыганка, словно прочитала его последние мысли.
– Теперь же я расшифрую чуть подробней. В прошлом у тебя гибель родителей, брак по обстоятельствам и нелюбимые родственники. Ты еще встретишься и с супругом, и с ними. В школе, куда ты едешь, ты пробудешь недолго. Затем в твоей
Хотя эти слова были уже более конкретными, но для Гарри они звучали все так же непонятно. Его не интересовали ни будущие враги, ни интриганы, как и собственная избранность. Поэтому мальчик заскучал и даже, не сдержавшись, зевнул. К его счастью, гадалка этого не заметила, так как ее отвлекла старшая дочь:
– Ты ничего не сказала о дружбе и любви.
– Ваш новый знакомый будет слишком недоверчив, чтобы дружить по-настоящему, - ответила ей мать.
– Ну, а любовь... Ему просто надо ответить на чувства человека, с которым он связан.
– Если его уже любят, то почему не заберут к себе?
– спросил один из ее сыновей о том, что волновало и Гарри.
– На это есть несколько причин. Во-первых, Гарри, ты помнишь, как вы расстались?
– Мальчик кивнул, и она продолжила: - Заключение продлилось недолго, но чужая магия заблокировала его воспоминания о тебе.
Гарри нисколько не удивил тот факт, что женщина знает о волшебстве, так как ее дети утверждали, что цыгане владеют своим, особым колдовством. Но как ей удалось узнать по картам о Северусе и обо всем остальном? Однако он не стал спрашивать, зная, что она все равно не ответит. Правда, у него был один вопрос, который мальчик и задал:
– Как же тогда вернуть память?
– Это сделает тот, кто ее заблокировал, - был ответ.
После этих слов цыганка встала, собрала вещи и, забрав детей, покинула изолятор. Гарри же вернулся один в камеру и долго думал над ее гаданием. Стоит ли верить в сказанное? Так как женщина не предрекла ничего ужасного, а, наоборот, обещала хорошую развязку, то ему хотелось, чтобы она не обманывала. Но прошлый, не слишком удачный опыт не давал повода быть легковерным. «В любом случае, от судьбы не сбежишь», - философски решил мальчик, засыпая.
Глава 10. Подарок для Авеля
Несмотря на заверения цыганки, за Гарри не приехали ни через день, ни через два. Поэтому он решил, что и все остальное гадание - обыкновенное вранье. Одно ему было непонятно, зачем она так поступила. Мальчик вообще считал, что ложь должна быть оправдана необходимостью или выгодой. Если же этого нет, то незачем и обманывать.
Представитель школы Святого Брутуса прибыл лишь в предпоследний день зимних каникул. Это был высокий молодой мужчина полноватой комплекции с неопределенного цвета волосами. Он оглядел Гарри с головы до ног ничего не выражающим взглядом и сухо представился:
– Эдвард Барнет, ваш будущий наставник.
– Гарри Поттер, - решил последовать его примеру мальчик.
– Советую называть меня и других учителей «сэр» или «мистер». За неподобающее обращение у нас в школе наказывают, - словно не слыша его, продолжил
После этого он развернулся и быстрым шагом пошел на выход. Гарри пришлось почти бежать за ним, чтобы не отстать. У дверей изолятора их дожидалась полицейская машина, где уже сидел инспектор, который привез мальчика от Дурслей.
К школе они подъехали только на закате дня, к ужину. Она оказалась круглым зданием в виде бублика. Внешние окна были зарешечены, а внутренние выходили в унылый двор, предназначенный для прогулок. «И не сбежишь», - отстраненно подумал Гарри, в принципе, не собираясь этого делать, так как не представлял себя в качестве беспризорника.
Директор, пожилой мужчина, чем-то похожий на Вернона, внимательно прочитал все бумаги, составленные специалистами о мальчике, и вынес вердикт:
– По правилам нашей школы, Поттер должен относиться к группе убийц и насильников. Но там сейчас находятся лишь старшеклассники. Поэтому, на свой страх и риск, я определю его к попрошайкам и мелким воришкам. Ты же оправдаешь мое доверие, мальчик?
– Да, - на автомате ответил Гарри, не слишком понимая, что имелось в виду.
Не думает же директор, что он будет нападать на других детей без повода? Впрочем, кто его знает. Остальные взрослые безоговорочно верили в повышенную агрессивность ребенка.
Удовлетворившись ответом нового подопечного, директор отпустил их, инспектор полиции распрощался и пошел к выходу из школы, а Поттер с мистером Барнетом отправились в столовую.
Зал был полупустым. На появление новенького почти никто не отреагировал, так как мальчишки зорко следили за своими тарелками. В проходах ходил хмурого вида мужчина и делал замечания тем, кто пытался болтать. Особо расшумевшихся ребят он стукал узкой линейкой по спине.
Не слишком избалованному Дурслями Гарри еда показалась приемлемой, а порция - достаточной. После ужина мистер Барнет проводил его в комнату, где, судя по кроватям, жили еще девять ребят. Но в этот вечер там оказалось всего три человека, которые, задав пару дежурных вопросов об имени и причинах появления в школе, потеряли интерес к мальчику.
* * *
Следующие утро началось с довольно мерзкого сигнала побудки. Завтрак прошел под таким же строгим контролем, как и ужин, а затем всех учеников, кроме дежурных, выгнали на улицу. Гарри медленно обошел все по кругу, наблюдая за разными группами. Кто-то гонял продавленный мяч или играл в салочки, некоторые резались в карты, кое-кто украдкой кидал ножички. При этом почти все мальчишки откровенно курили и сквернословили.
Ближе к обеду начали появляться те, кто уезжал домой на зимние каникулы. Везде раздавались радостные приветствия, обмен новостями и похлопывания по спине. Дисциплина упала даже в столовой, и на этот раз учителя смотрели на это «сквозь пальцы». Это позволило Гарри думать, что тут не так уж и плохо. «Главное, чтобы не нашелся какой-нибудь придурок, наподобие Дадли, целью которого будет желание отравить мою жизнь», - с такой мыслью он дожил до вечера.
Когда Поттер вошел в свою комнату, то все его соседи были на месте и что-то возбужденно обсуждали, сбившись в одну кучу. Увидев новенького, они тут же окружили его плотным кольцом. «Неужели будут бить?» - успел подумать он, прежде чем мальчишки накинулись на него. Однако ожидаемых ударов не последовало. Вместо этого, они умело раздели Гарри донага, обвязали красной лентой и куда-то поволокли.