Переполох в эльфийском королевстве
Шрифт:
— Мудрец, путешественник, писатель. Он написал несколько книг о путешествиях, четыре из которых о других мирах. Ему не то что бы верили, точнее – совсем не верили, поэтому эти две книги я достал со стеллажа из той части библиотеки, которая отведена для выдуманных историй.
— Как давно он жил?
— Он погиб примерно полторы тысячи лет назад в возрасте двух тысяч лет.
— Эльфы живут так долго? — от удивления мои брови взлетели вверх.
— Обычно – нет, средняя продолжительность жизни нашего народа около тысячи лет. Но Франталайну
— И что, никто не пытался выяснить в чем секрет?
— Пытались, — Дан нахмурился. — Так он собственно и умер, но тайну унес с собой в могилу.
— А сколько лет… вам? — как бы между прочим спросила я, не надеясь на ответ.
Но Дан взглянул на меня с лукавым прищуром и усмехнулся.
— Триста двенадцать. Через месяц - триста тринадцать.
— О, у вас совсем скоро день рождения! — воскликнула я, не задумавшись о том, что наверное когда ты живешь почти тысячу лет, то на дни рождения становится как-то все равно.
— Да.
— Как отмечать будете?
Дан тихонько рассмеялся.
— Ты забавная.
— Почему это? — я обиженно надула губы.
— Я перестал отмечать дни рождения двести восемьдесят семь лет назад.
— Но почему? Это же так весело!
— Мои родители погибли в тот день, Тина. Мой день рождения больше не веселый праздник. После их смерти я, будучи совсем ребенком, взошел на престол и больше никогда ничего не праздновал, мне было не до этого, слишком большая ответственность взвалилась на плечи двадцатипятилетнего принца.
Я уткнулась в книгу, коря себя за то, что вывела Дана на этот разговор. Как всегда испортила все хорошее настроение и себе и ему, а все из-за своей излишней болтливости!
Мужчина легонько коснулся стоявшего на столе светильника, и теплый желтый свет рассеял полумрак.
Книга была написана от руки, и было сложно вчитаться в мелкие закорючки, а еще меня вот уже который день не покидала мысль – почему я понимаю местную письменность? Вряд ли эльфы говорят и пишут на русском языке. Может быть, в этих книгах я найду ответ…
Я читала до тех пор, пока не заболели глаза, но так ничего толком и не поняла. Франталайн писал кратко и емко, но о каких-то глупостях. Например, на первых тридцати страницах были описаны различные способы приготовления каких-то зелий, и я было решила, что автор этих историй был магом, но дальше выяснилось другое.
Франталайн путешествовал в магический мир. Прожил там почти сотню лет, был женат на ведьме, у них родились дети. Когда его жена и дети умерли от старости он покинул тот мир, вернувшись в свой. Как он попал в магический мир, и как потом вернулся в свой, сказано не было. Франталайн не спешил рассказывать об этом.
Я задумалась. Если бы я знала способ путешествий по мирам, разве стала бы рассказывать о нем всем? Пусть никто не верил писателю, считали его истории выдумкой, но разве из огромного количества эльфов ни один из них не захотел бы проверить правдивость слов Франталайна? Я уверена –
А значит, искать надо в другом месте.
Впрочем, прочитать все четыре книги все же стоит. Мало ли какую важную информацию можно обнаружить в записях. А может вообще, этот путешественник и на Земле побывал? В таком случае он наверняка писал про мой мир, и если здесь есть такая информация, значит все остальное тоже правда. Сомнительное убеждение, но я вцепилась в него и отпускать не хотела.
Дан читал внимательно, и словно не замечал ничего вокруг. У меня затекла спина и шея, я поднялась и сделала небольшую зарядку – он даже внимания не обратил. Перелистнул страницу и подперев рукой подбородок продолжил чтение.
Я вернулась к своему фолианту.
После долгого описания семейной жизни Франталайн закончил рассказ коротким предложением: «Моя любовь, моя Амари, и смысл жизни который был в детях, умерли. Я возвращаюсь домой». Все, как он вернулся домой, сказано не было. Писатель словно не хотел, чтобы об этом кто-то знал, и наверное, надеялся на то, что его дневники будут восприняты как развлекательное чтиво. Так и случилось.
Еще тридцать страниц спустя я не могла больше читать, буквы прыгали перед глазами, а мозг словно превратился в кашу, и отказывался воспринимать какую-либо информацию. Еще и желудок снова принялся рычать, хотя я вот только пообедала…
Я оторвалась от книги и потерев глаза огляделась по сторонам. Библиотека утопала в темноте, и только наш стол был освещен.
— Ваше величество… — тихонько позвала я, и обернулась к королю. — Сколько же мы здесь находимся?
Дан вскинул голову, и с непониманием уставился на меня. Кажется, в мыслях он все еще пребывал где-то очень далеко отсюда.
— Тина, зови меня по имени. По крайней мере когда мы наедине. — Он тоже взглянул на окна. — Да, засиделись…
— Меня потеряли уже наверняка, и Аро, и Инда. Они будут волноваться! Нужно возвращаться… Дан.
Губя короля тронула едва заметная улыбка, когда я произнесла его имя.
— Мы не можем поехать через лес ночью.
— Но почему? Насколько я поняла, разбойники с вами… гм, в хороших отношениях, сотрудничают, или как еще это назвать.
— В целом да, но не стоит забывать, что их много. Очень много, Тина, и не все они настроены дружелюбно. Переночуешь в замке, завтра утром лично отвезу тебя.
— Но Инда…
— Кстати, о ней, — мужчина взглянул на открытую книгу, запомнил номер страницы и захлопнул ее. — Как так получилось, что ты приняла на работу разбойницу?
Я похолодела. Он знает? Откуда он знает?!
Видимо, вопрос так ясно отразился на моем лице, потому что Дан ответил.
— Я знал ее отца и видел ее еще ребенком. Я не мог не узнать девушку, которая в одиночку пыталась напасть на экипаж моей стражи.
— Что-о-о? — вырвалось у меня. Инда грабила? Получается, она меня обманула?