Пернатая змея
Шрифт:
— Все в порядке, милок. Остынь. А, вот и пушечка. Давай ее сюда.
По пути в полицейский участок подозрительный тип разговорился.
— Значит, вы и есть Девин, который мне был нужен?
— Да, это я — ваша потенциальная жертва.
— Как вы могли меня услышать? Меня!
— Заткни глотку, — перебил его полицейский.
— Фараоны, конечно, ничего обо мне не знают. Но инспектор — мой давний знакомый.
— Ну, ну. Фараоны не знают! Ты — Джерри Лигфут. Когда тебя судили последний раз, я был на суде.
Участковый инспектор
— Вы что же, обделываете свои темные делишки в нашем районе? — спросил он. — Этого от вас я не ожидал!
В преступном мире Лондона есть закон: не пачкать там, где живешь.
— Я очень скорблю, мистер Броун, — ответил Джерри. — Но мне обещали сто фунтов стерлингов плюс инвентарь.
И рассказал удивительную историю.
Некто прислал ему письмо и назначил встречу у моста. Лица неизвестного Джерри не рассмотрел. Тот предложил ему деньги и дал адрес. Нужно было найти у Девина кошелек с ключом.
— А миллиона вам не предлагали? — с сарказмом поинтересовался инспектор.
— Вы думаете, что я вас морочу? Так слушайте. В Лондоне есть человек, который очень хорошо оплачивает работу бедным ворам. Я знаю только, что он ездит не в личном автомобиле.
Репортер отвел инспектора в сторону.
— Вы можете верить ему. Я знаю, что это действительно так и напрямую связано с пернатой змеей.
Когда появился Кларк, Девин попросил разрешения задать задержанному вопрос.
— Вы знали Вильяма Лена?
— А как же? Мы вместе сидели. Правда, в разных отрядах. Он вообще был молчун.
Когда Джерри увели в камеру, Кларк взял Джека под руку, и они вышли на улицу.
— Что он должен был у вас найти?
— Его направили взять ключ и тайнопись.
Джек решил дать хоть немного информации старику Кларку.
— Я не буду говорить, как он оказался у меня, этот шифр, но его всегда носил с собой Джо Фармер.
Кларк внимательно прочел набор букв.
— Здесь зашифровано слово «гукумац», — помог ему Девин. — Так древние ацтеки называли пернатую змею. Но я столь же далек от разгадки ключа, как и вы.
— Не хитрите, Девин! Ведь вы знаете больше, чем говорите. Я же знаком с вами не один год. Смотрите, если я… я найду дверь, которую отпирает этот ключ, вы будете навеки посрамлены. Бац-бац, и на лопатках! А вы этого не любите!
И оба рассмеялись.
Джек проспал до обеда.
Глава 18
В редакции репортер наткнулся на Хюга. Его необычно опрятный вид ошарашил газетчика.
— Я немного поддал вчера… Сегодня я понял, что больной в ночлежке не Вильям Лен.
— Послушайте, что вы мне морочите голову?!. — добродушно возмутился Джек.
— Да пропади я пропадом…
— Где вы с ним виделись? Отвечайте быстро!
Хюг понизил голос.
— Я не знаю, где он живет.
— Он говорил вам прямо в глаза?
— Нет, он не выходил из машины.
— Вы узнали его голос?
— Он дал мне денег, чтобы я прилично оделся и всегда был в его распоряжении.
— Все это вы лжете…
— Но так похоже на правду… — произнес подавленно Хюг.
Редакционный сторож доложил Девину, что посетитель достал из багажника автомобиля чемодан и сел на переднее сиденье. Машина рывком ушла вперед.
Наверное и Хюгу надоел Лондон.
Мозг Девина пребывал словно в наркотическом состоянии. Джек устремился в Скотленд-Ярд.
Внутренний распорядок в доме Брейка можно было сравнить с отлаженным ходом часового механизма. Все слуги были пожилые и прослужили вместе много лет.
Кухарка рассказала Дафнис, что по средам у них выходной день, и они все уходят по личным делам, а хозяин остается один. Он хорошо к ним относится, понимает их проблемы. Все, без исключения, в доме обожают его.
В эту среду девушка работала в комнате, выходившей окнами на улицу. Она была оборудована длинными столами и полками, буквально забитыми разными археологическими находками. Все это нужно было разобрать и систематизировать.
Мистер Брейк подарил Дафнис небольшую брошюру о культуре древних ацтеков. Это очень помогало в работе. Иногда он, заходя в комнату, подробно вводил ее в курс дела.
— Сейчас ученые имеют в своем арсенале семьдесят пять видов пернатой змеи, — говорил он, — и немало легенд о ней.
Брейк был обладателем всего нескольких фигурок.
— Ваш друг опубликовал сегодня в «Криминальном курьере» статью о пернатой змее. Вы прочли ее?
Дафнис отрицательно покачала головой.
— Я просил его не называть моего имени, но… — он с сожалением скрестил руки на груди.
— Разве он не сдержал своего слова? — удивленно спросила Дафнис.
— Нет, я сам в этом виноват, — рассмеялся мистер Брейк. — Я дал ему корректурный оттиск фотографии пернатой змеи. А внизу под ним было напечатано мое имя. Вот фотография в таком виде и пошла в газету. В общем, это не имеет рокового значения, — улыбнулся он.
Дафнис чуть было не обмолвилась о своем ночном приключении, но вовремя осеклась.
— Очевидно, Фармер смертельно оскорбил кого-то? Я это понял из хроники о его убийстве. Если он сам и не был преступником, то, наверняка, многое их связывало.
— Почему вы так думаете? — с интересом спросила она.
— Это мои умозаключения, — ответил мистер Брейк. — Если вы увидите в окно, что кто-то ко мне пришел, откройте, пожалуйста. Сегодня прислуги нет, а мне в комнате не слышно. Я занят научной работой. — С этими словами он ушел.