Первый после бога
Шрифт:
На «Старине Нике» видели жестокую расправу и идти к берегу не рискнули. Там, должно быть, еще осталось человек пятьдесят, но одно дело – неожиданная атака, и совсем другое – высадка под огнем и схватка с обозленным противником. Опять же все награбленное, что было на барке, теперь делилось на большие доли – к утешению скорбящих о гибели товарищей. Так ли, иначе, «Старина Ник» поднял паруса и вскоре исчез за северным мысом. Кто бы ни стоял теперь на месте Таунли, это был благоразумный человек.
Прибой гнал к берегу обломки, и Шелтон велел выловить все до последней доски. Главным приобретением стали несколько бочек с водой, бочка
Ближе к вечеру ножами и тесаками выкопали неглубокую яму и опустили в нее Батлера, Хадсона и истерзанные грифами тела погибших. Птицы потрудились с таким усердием, что на покойников было страшно смотреть – почти все безглазые, с рваными ранами на шее и щеках, с плотью, расклеванной до костей. Их завернули в остатки одежды, засыпали комьями сухой землей, поверх нее завалили камнями, и Питер произнес краткую молитву. Лицо его было бесстрастным, на душе царила тьма. Джонс и Сазерленд, братец Кромби и силач Уэллер, Ингел, Кокс и Брюс, Батлер, Хадсон и еще дюжина моряков легли в эту неприветливую землю. Треть экипажа «Амелии»… Утешало одно: врагу корабль не достался и лежал на морском дне, в пятистах ярдах от братской могилы.
В этих хлопотах прошел день, и Шелтон не мог припомнить, видел ли он хоть раз Соледад. Вроде бы она поила лошадей… вроде бы сидела у костра, пекла лепешки на плоских раскаленных камнях… вроде бы бросила ком земли на могилу и долго стояла там на коленях – должно быть, молилась за своих домашних и за погибших моряков… Он чувствовал, что должен поговорить с ней, ободрить ее, сказать еще раз те волшебные слова: теперь, потом и до самой смерти… Но в душе его не было мира, не было света, а только тьма. Он был капитаном без корабля, нищим предводителем нищей команды, человеком, заброшенным с кучкой товарищей на дикий берег. Позади – камни и прокаленная солнцем земля, впереди – море, но оно не обещало, как прежде, свободы; без судна море было преградой, а не дорогой к дому. А что ждало его там, на Ямайке, которую он считал родиной?.. Долги, судебные иски, отчаяние отца и сестры и неизбежное банкротство… Он не мог с этим смириться! Он должен найти выход!
…Он сидел в одиночестве на камне у моря. Крупные яркие звезды сияли в небесах, и среди них плыл полумесяц, ладья с изогнутыми носом и кормой. Шелтон глядел на нее и представлял, что это его новый корабль, бриг с распущенными парусами, вместительным трюмом, пушками на орудийной палубе и капитанской каютой, отделанной тиковым деревом. Такой каютой, в которую не стыдно привести Соледад и сказать: вот, милая, твое жилище, а на Ямайке тебя ждет каса в зеленом саду, столь же уютная, как в твоей усадьбе, и каса эта – наше общее наследие от доньи Исабель. Там мы будем жить в любви и мире, там вырастут наши дети, и дочери будут красавицы, как ты, а сыновья, наверно, станут моряками… Два сына для двух кораблей, «Амелии» и «Соледад»…
За спиной Шелтона послышались шорох одежд и скрип гальки под подошвами сандалий. Уильяк Уму приблизился к нему и сел рядом на камень.
– Много твоих людей погибло, – произнес старый инка.
– Да, это так.
– Ты уничтожил свой корабль. Жаль!
– Зато на нем не будет плавать недостойный.
– Твои потери велики. Я сожалею.
– Спасибо,
Они помолчали. Затем Уильяк Уму сказал:
– Ты многое потерял, но приобрел еще больше. Ты нашел свою женщину. Это великое счастье, Шел-та.
– Верно. Я радуюсь и в то же время горюю из-за нее.
– Почему?
Шелтон глубоко вздохнул.
– Там, на Ямайке, у моей семьи есть дома, есть земли и плантации, есть корабли и товары, но мой отец должен много денег. У нас заберут всё, и мы останемся нищими. Что я могу предложить Соледад?.. Жизнь в бедности и убожестве?.. Она такого не заслужила.
– Вот как… – задумчиво произнес Уильяк Уму. – И поэтому ты ищешь золото здесь? Поэтому связался с Уайнакаури? Что он тебе обещал?
– Обещал отвести к тайному кладу инков, – сказал Шелтон. – В пещеру, полную сокровищ.
– И ты поверил, что он знает к ней дорогу? Ты простак, Шел-та!
– Нет, я не столь легковерен. – Питер устремил взгляд на море и небеса, усыпанные звездами. – Это давняя история, друг мой. Столетие назад один английский капитан пустился в плавание вокруг света. На его корабле служил мой предок Чарли Шелтон, и когда судно причалило к Мохасу, он встретил там Пиуарака, сына великого инки Атауальпы. Не знаю, чем он ему полюбился, только Пиуарак поведал Чарли, как добраться до пещеры. От предка моего остались записи с этими тайными знаками, и Сармиенто их повторил. Это ведь не могло быть совпадением, верно? – Сделав паузу, Шелтон закончил: – Приметы есть, но лучше, если будет проводник. Для этого я и приплыл на остров… Я думал, что найду потомка Пиуарака и уговорю его стать моим провожатым.
– Я потомок Пиуарака, и я этого не скрывал, – молвил старый инка. – Ты мог бы спросить у меня и не идти в наемники к Уайнакаури. Почему ты этого не сделал, глупый Шел-та?
– Потому, что я дорожу нашей дружбой. Не хочу, чтобы ты думал, будто язык мой лжив и я подружился с тобою лишь затем, чтобы выведать дорогу к золоту.
Уильяк Уму долго молчал, глядя, подобно Шелтону, на море и звезды. Где-то там, в безмерных далях небес и вод, их взгляды соприкасались, скрещивались и будто передавали их облики, выражение лиц и глаз. Смотреть прямо друг на друга не было нужды.
Наконец старик произнес:
– Нет, Шел-та не глупый, просто он человек с благородным и чутким сердцем. Для него дружба дороже золота… Но скажи мне, сын мой, о каких знаках говорил тебе потомок Уамана и что записано твоим предком Чар-ли?
Сын мой! Впервые Уильяк Уму так его назвал! Это ободрило Шелтона, и он пустился перечислять хранившиеся в памяти приметы:
– Путь к сокровищам идет от древнего города Мачу-Пикчу, сложенного из огромных глыб. Нужно пройти по семи подвесным мостам над ущельями, что держатся на канатах, и добраться до бурной реки под названием Урубамба…
Старый инка издал странный звук, то ли всхлипнул, то ли рассмеялся, и хлопнул капитана по колену.
– Дальше я продолжу, Шел-та… Путь ведет к перевалу с каменным стражем, воином в обличье ягуара, верно? Там начинается тропа, по которой нужно спуститься в лес и найти другую реку с водопадом, что струится со скал. Это не сложно – водопад велик, и его грохот слышен издалека. Там, за завесой воды, пещера, а в ней…
Питер Шелтон вздрогнул, повернулся к Уильяку Уму и прошептал:
– Так ты знаешь?.. Знаешь, отец мой?.. Про город, мосты, реки и водопад? Про пещеру с богатствами Атауальпы?