Первый
Шрифт:
— Форст, ну наконец-то! Я уж думал, тебе стало хуже, и ты примешь ужин у себя. — Вместо приветствия начал де Конте. — У нас теперь есть кок, потихоньку переходим на свою кухню. Продовольствие закупили, бочки вина и рома, воды и соли, в общем, мы почти готовы к большому плаванию. И я тебе больше скажу: у нас появился настоящий капитан! — Корвус ткнул куриной костью в сидящего напротив мужчину. — Артус Горд, бывший первый помощник. Прошёл всю службу, от матроса до рулевого, единственный минус — не в ладах с картами, при нём должен быть хороший штурман. Я назначил его временно, сам понимаешь, я давно не был в море, и пока на роль такую не подхожу.
— Если ты столь высокого мнения о нём, то почему бы и нет? Пусть командует. — Согласился Форст после недолгих раздумий. В мыслях нового капитана не веяло чем-то тухлым и грязным, он казался честным человеком. — Но чем же тогда будешь заниматься ты сам?
— О, годы службы на кабинетной должности всё-таки меня испортили. Я, конечно, не прочь размять кости и угостить парочку недругов блестящей сталью, но к документам стал более привычен. Пока останусь штурманом, всё-таки я на него и учился в морской Академии, если ты не против, конечно. — Форст качнул головой в знак согласия. — А далее — посмотрим, нам будет нужен хороший координатор в Эмджуято, а мои знакомства тут обширны. В любом случае придётся открывать представительство в порту, по-первости — фиктивное, но впоследствии мне придётся перебраться туда, а вам принять другого штурмана.
— Как на счёт освобождённых?
— Позвольте мне рассказать. — Встал Валенти, и, увидев молчаливое одобрение, продолжил. — Все купленные рабы перешли под мой пригляд, всё-таки это неизвестные и непроверенные люди, хоть и присягнувшие вам после освобождения. Ваше лечение многим пошло на пользу, некоторые полностью избавились от своих недостатков, вроде хромоты или слепоты на один глаз. Среди них есть мужчины, способные держать оружие в руках, но по большей части это земледельцы и ремесленники, им не место в открытом море. Гном же ни с кем не разговаривает, после излечения.
— Он здоров? В порядке?
— Полном, сэр Форст. Если гном бурчит ругательства себе под нос — он в полном порядке. — Наёмник позволил себе небольшую шутку, но, как известно, в каждой шутке есть только доля шутки…
— Так, с провиантом — всё, с людьми — всё. Элизабет? — Поднял он глаза от чашки.
— Произведён ремонт силами команды, заменён повреждённый такелаж, палуба, рангоуты, планшир на фальшборте… — Начал было Артус, но арим его перебил.
— Корабль готов к отплытию?
— Безусловно. — Резкий и чёткий голос, привыкший к отдаче команд, глаза цепкие, чуть прищуренные, такими хорошо рассматривать палубу и слоняющихся по ней от безделья матросов, светлые волосы и глаза выдавали в нём северного жителя. А обветренное лицо только придавало в этом уверенности.
— Артус, ты же не из этих мест?
— Точно так, из графства Вестшир королевство Норфолк.
— Какой же ветер тебя сюда занёс?
— Попутный, сэр. — Улыбнулся мужчина. — Я из семьи рыбака, детство прошло на берегу. В юности ходил с китобоями, там многому научился. Как умерли родители, принял решение отправиться на юг, спустя десяток лет дослужился до первого помощника. Но наш бывший капитан спился, и корабль отобрали за долги, половина команды последовала вслед за капитаном. Все остальные теперь здесь, хотя я не теряю надежды вернуть старый состав.
— Что же, время у нас ещё есть, так что приводи друзей, если они не совсем пропили мозги, то сгодятся. — Позволил арим.
— Обижаете, сэр, Форст. Среди них есть достойные люди, а некоторые учились в Академии. — Вступился за приятелей
— Что ещё на повестке? — Форст чувствовал небывалый прилив сил, готовый справиться буквально с любой задачей, он стремился сделать всё возможное за вечер, или хотя бы узнать и обдумать, наметить план действия.
— Великий Шаман, среди пленных быть мой брат. Я узнал, что мой родной племя напали, и захватили много женщин и детей, почти всех воинов перебили. Я узнать имя. Я хочу вернуть им свобода. — Той, хоть и коверкал слова, но понять его речь можно было, как и понять его мотивы.
— Той, друг, с этого надо было начинать! Почему ты молчал раньше? — Возмутился парень.
— Здесь проходит военный совет, а я лишь смеренный слуга. Моя не имей право говорить первым.
— Что за вздор, Той! Ты равный нам, так что говори всегда свои соображения. — Встал Корвус. — Скажи имя напавшего, возможно я знаю, кто это.
— Сильвестр Дрокс, его нанял какой-то Мароан Кетерсон
— Хромой? — Округлил глаза капитан. — Это будет не просто, нам нужно действовать очень осторожно, а потом тут же уходить, иначе — беда.
— Кто он такой? — Спросил Форст.
— Мароан Кетерсон — торговец средней руки, джит с обширными связями, и скромным официальным доходом. Имеет парочку постоялых дворов в каждом крупном порту Империи, он не опасен, но в менее известных кругах носит имя Хромой. А вот знакомства с ним уже стоит избегать. Хромой — крутит свои делишки через множество лиц, при чём не все даже знают на кого в итоге работают. Он и ещё парочка подобных ему стоят во главе криминала города. На одном высшем военном совете Империи вскользь говорили о том, что некоторые дворянские дома через подобных Хромому обставляют свои махинации, но я бы не был так уверен. Вполне вероятно, что это именно Хромой действует через купленных дворян. Что до Сильвестра Дрокса, то это один из каперов соседнего королевства, бывший и, скорее всего, действующий пират. Прямых доказательств у стражи нет. — Капитан сделал жест рукой, давая понять, что доказательства всё-таки есть, но кое-кто, будь он не ладен, не хочет пускать дело в ход.
— В таком случае, действительно стоит всё обдумать, потыкать палкой в осиное гнездо всегда успеется. — Согласился Форст.
— Для начала нужно узнать для чего их захватили, и где их держат. — Продолжил де Конте. — Улусов захватывают в двух случаях, когда нужна свежая кровь в Колизей, и когда хотят увеличить популяцию улусов-невольников, отобрав новорождённых детей у своих матерей, и воспитав их рабами и слугами. Женщин и мужчин на бойню, детей — на подготовку к бойне, ибо почти все слуги-улусы жизнь заканчивают на арене. Нет сильнее и выносливее блэка, чем улус.
— Сейчас они должны находиться на карантине, кстати, почему твоего брата выставили на продажу? — Поинтересовался Валенти.
— Его захватить много раньше, он узнал о племени малую луну назад и с тех пор не находить себе покой.
— Тогда, они где-то в "отстойниках", за пределами города, там продержат месяц, тех кто выживет — отдадут в Колизей.
— Кто выживет?
— Да. Мало еды и воды, много грязи и инфекций, лекарей почти нет, частые побои и изнасилования. Обессиленных и истощённых уже продают, чтобы попыток к бегству предпринимали меньше. Клеймо, татуировка или кольцо в носу, ну и само собой ошейник — отличительные черты крупных рабовладельческих артелей. — Пояснил Валенти.