Пес войны. Трилогия.
Шрифт:
Четыре дня три пары молодожёнов развлекались, регулярно бывая на рыбалке и плескаясь в море. Постоянно уединяясь в своих бунгало, они то и дело покидали общественные места, не вызывая особого удивления. Бывшие наёмники только понимающе усмехались и делали вид, что ничего не замечают. Но спустя неделю ранним утром остров потрясла страшная весть. Все шестеро молодых людей бесследно исчезли. Вместе с ними исчезли Салли и Салех. Обнаруживший пропажу первым, Джек в ярости метался по всему острову, пытаясь найти хоть какието следы пропавших. Быстро организовав бывших сослуживцев, он приказал обыскать весь
– Что я теперь Арабу скажу?! – взвыл он, падая на колени.
– Мы все перед ним виноваты, – тихо ответил один из наёмников, опуская руку ему на плечо.
– Все катера на месте. Значит, их забрали с острова посторонние. Возьмём самый быстрый катер и попробуем догнать их, – предложил другой.
– Не получится, – покачал головой Джек. – У них фора в шесть часов. Даже если они ушли на континент, нам их не догнать. Я должен сообщить Арабу и привести дела в порядок.
– А это ещё зачем? – не понял наёмник, предложивший броситься в погоню.
– Если он решит пристрелить меня. Я дал слово, что позабочусь о его семье, а сам тупо проморгал очевидное, – ответил Джек.
– Не сходи с ума. Араб, конечно, мужик крутой и на расправу быстрый, но он далеко не дурак и не станет убивать тебя, – ответил всё тот же наёмник. – К тому же тогда ему придётся перестрелять всех нас.
– Что будем делать? – спросил один из наёмников, задумчиво глядя на найденные баллоны.
– Искать улики и молиться, – ответил ему другой наёмник.
– О чём?
– О том, чтобы Араб нас сначала выслушал, а потом схватился за оружие. Хотя он и так справится.
Согласно кивнув, Джек приказал ещё раз обыскать весь остров. На этот раз с использованием сканеров для обнаружения электронных средств слежения. Он хотел убедиться, что похитившая Салли и малыша группа не оставила на острове жучков. В итоге, через два часа поисков, дюжина жучков была утоплена в стакане с водой.
Мысленно перекрестившись, Джек достал спутниковый телефон и, набрав номер экстренной связи, принялся дожидаться ответа. После четвёртого гудка Араб ответил. Чувствуя, как сердце проваливается кудато в глубь живота, Джек тихо сказал:
– Это я. Прости, старина, у меня плохие новости.
* * *
Ожидание тянулось, словно бесконечная дорога. Не выдержав, сидевшие за поворотом воины принялись крутиться и всё чаще менять позы, пытаясь выпрямить затёкшие конечности. Разочарованно покачав головой, Араб приоткрыл своё сознание и, потянувшись, легко коснулся обоих.
– Парни, вы решили заранее выдать нашу засаду? – спросил он, одновременно вслушиваясь в окружающий мир.
– Но мы же не шумим, – ответил Квон.
– Вы шумите так, что вас только глухой не услышит, – отрезал Араб. – Примите самые удобные позы и постарайтесь больше не шевелиться.
– Долго нам ещё тут сидеть? – осведомился Майк недовольным тоном.
– Ровно столько, сколько требуется, – ответил Араб, закрываясь.
Он не решился
Неожиданно в ставший уже привычным щебет и свист обитателей джунглей ворвался тихий механический стрёкот. Так могли звучать только моторы вертолётов. Араб моментально насторожился и, снова вызвав сидевших в засаде воинов, быстро сказал:
– Они на подходе. Замрите и не шевелитесь. Скоро начнётся.
Вскоре два пассажирских вертолёта, с рекламой быстрых перевозок на бортах, уверенно приземлились прямо посередине маисового поля, безжалостно разметав посевы и подняв клубы сухой красноватой пыли. Моторы заглохли, и только посвист всё ещё вращающихся в системе ротации винтов нарушал тишину джунглей. К деревне вышли полтора десятка человек с оружием в руках и, быстро осмотревшись, взяли винтовки наизготовку. Тишина в деревне сказала этим людям больше, чем все показания приборов, вместе взятые. Споро развернувшись цепью, наёмники окружили деревню и, быстро обыскав все дома, сошлись на площади у подножия горы.
Быстро обсудив увиденное, наёмники дружно уставились на двух мужчин. Араб с самого начала выделил эту парочку из общей толпы. Оба они резко отличались от остальных выправкой и уверенностью. Присмотревшись, Араб неожиданно понял, что уже видел одного из этих парней. Оставалось только вспомнить, где именно. Быстро посовещавшись, эти двое принялись отдавать команды. Вскоре группа разделилась на две части и двинулась в сторону тропы. Первая команда дошла до середины подъёма, когда вторая группа толькотолько начала подъём. Тихо зашипев сквозь стиснутые зубы, Араб мрачно покачал головой. На такой финт он не рассчитывал. Хорошо зная, что в подобных делах эти наёмники особой осторожности не проявляют, он вдруг столкнулся с тем, что сделал бы сам. Решив положиться на двух воинов, он пропустил первую группу мимо себя и, медленно подняв винтовку, взял на прицел одного из двух командиров.
Быстро дотянувшись до сознания воинов, он скороговоркой произнёс:
– Парни, они разделились на две группы, первая только что прошла мимо меня, её встречаете вы. Вторая – моя. Первым уничтожить блондина с пистолетом в левой руке, это командир группы. Огонь без команды, их всего семеро.
– Понял, – коротко ответил ему Квон.
– Ну, будем надеяться, – прошептал про себя Араб и, дождавшись, когда вторая группа окажется в нескольких метрах от засады, плавно нажал на спусковой крючок.
Сухой треск выстрела разорвал тишину джунглей, и второй командир рухнул в кусты с простреленной головой. Не вдаваясь в эмоции, Араб принялся поливать тропу свинцовым шквалом. Короткие очереди, выпущенные одна за другой, валили наёмников, как кегли. С того момента, как палец Араба лёг на курок винтовки, он разом перестал быть самим собой. Теперь это была прицельнонаводящая приставка, лишённая чувств и эмоций. Восемь трупов остались лежать на тропе. Только трое из восьми наёмников успели ответить ему несколькими выстрелами, выпущенными в белый свет, как в копеечку.