Пес войны. Трилогия
Шрифт:
— А это уж как получится. Отдадут добром, им повезло. Нет, им же хуже, — пожал плечами Араб, и оба воина вздрогнули от равнодушия и едва сдерживаемой ярости, прозвучавшей в этом ответе.
Ему было абсолютно все равно, сколько на корабле противников и как они собираются противиться тому, что он заберет свою семью. Он даже не задумывался о том, что рядом с ним его новые напарники, и о том, какое впечатление на них произведет его жестокость. Он просто делал то, что должен был сделать.
Далеко внизу показалось небольшое пятно, которое очень скоро превратилось в подобие лодки.
— Араб, не стреляй, давай просто поговорим.
— Где моя семья, Смит? — прорычал в ответ бывший наемник, ловко выбираясь на поплавок самолета.
— Здесь. Они живы, здоровы и даже умудрились испортить двигатель у моей старушки. Араб, я не знал, кого они собираются захватить. Сам знаешь, в нашей работе вопросы задавать не принято. Их привезли ночью, а мне и в голову не могло прийти, что это твоя семья.
— Прикажи спустить шлюпку, — мрачно ответил Араб.
Сделав матросам знак, детина снова повернулся к самолету, продолжая отслеживать каждое его движение. Моряки сноровисто спустили на воду небольшой ялик, и один из них уселся на весла. Подогнав шлюпку к самолету, он дождался, когда Араб усядется на банку, и несколькими взмахами весел подогнал ее к штормтрапу.
Ловко взобравшись на борт, Араб первым делом навел на моряков ствол своего пистолета, мрачно усмехнулся и приказал:
— Отложите оружие, парни. Медленно. И так, чтобы я видел. Не наживайте себе головной боли, которую не сможете пережить.
Все еще стоявший у борта Смит торопливо кивнул головой, давая им понять, что лучше сделать так, как Араб говорит. Сложив оружие на палубу, матросы отступили в сторону, с интересом поглядывая на этого странного человека. Неожиданно откуда-то из недр корабля раздался звонкий мальчишеский крик:
— Папа! — И на палубу пулей вылетел мальчишка с пистолетом в руке.
Подхватив его на руки, Араб первым делом забрал у сына оружие и, проверив предохранитель, одобрительно кивнул головой. Следом за мальчиком на палубу выбежала Салли. Увидев мужа, она радостно улыбнулась и, быстро подойдя, обняла его коротким, мимолетным движением, тут же взяв экипаж на прицел.
— Как вы? — быстро спросил Араб, не сводя с капитана мрачного взгляда.
— Почти нормально, — улыбнулась Салли и, повернувшись к Смиту, спросила:
— Так, где оставшиеся двое? Выстрелов я так и не дождалась.
— В рубке, связанные, — пожал плечами Смит.
— И к чему такие сложности? — усмехнулась в ответ Салли. — Мы же вроде договорились?
— Не успели.
— Смит, ты меня много лет знаешь. Я когда-нибудь делал что-то, не подумав? — неожиданно улыбнулся бывший наемник.
— Вот потому я и решил помочь им, — кивнул в ответ Смит. — Уж слишком хорошо я помню, как ты умеешь благодарить. И за добро, и за подлость. Одна поездка в Конго чего стоила!
— Я думал, про ту историю давно уже забыли, — смущенно проворчал Араб, поморщившись.
— Такое забудешь… — невесело рассмеялся Смит.
Сгрудившаяся в стороне команда внимательно следила за их диалогом. Наконец один из молодых матросов, которому, очевидно, надоело быть безучастным наблюдателем, протолкался вперед и, вызывающе уперев руки в бока, громко сказал:
— Капитан, долго мы еще этот бред слушать будем? Нам обещали хорошие деньги за этот рейс, а вместо этого мы вынуждены ссориться с властями. Такие фокусы со мной не проходят. Если АНБ нужны эта баба и щенок, так пусть забирают. Я не собираюсь бегать от властей только потому, что вы боитесь одного мужика.
Чуть усмехнувшись, Араб вопросительно посмотрел на Смита и, дождавшись его растерянного пожатия плечами, ответил:
— А тебя, сынок, не учили, что влезать в разговоры старших невежливо?
— Заткнись. Нужно что-то решать, капитан.
— Я уже решил, — ответил Араб, одним движением вскидывая пистолет.
Стоявшие рядом с говорливым сопляком моряки испуганно шарахнулись в стороны, когда их обдало потоком крови и мозгового вещества.
— Кто еще желает передать мою семью властям? — медленно, проговаривая каждое слово, спросил Араб.
Испуганные матросы дружно замотали головами. Убедившись, что желающих больше нет, Араб чуть усмехнулся, повернулся к Смиту и попросил:
— Прикажи привести агентов сюда.
Кивнув, Смит сделал двум матросам знак, и те стремительно взбежали по трапу в рубку. Вскоре перед Арабом предстали двое молодых парней, один из которых явно уже успел побывать в переделке. Лицо его было разбито, а в плече сидела пуля. Это стало ясно по сочащейся крови и дырке в рубашке.
Внимательно всмотревшись в лица агентов, Араб понял, что не знает этих парней, и, шагнув вперед, спросил:
— Кто отдал приказ на захват моей семьи?
— А какая разница? — ответил вопросом на вопрос здоровый агент.
— Неправильный ответ, — качнул головой Араб, положив руку на плечо раненому.
В следующую секунду палуба корабля огласилась пронзительным воплем боли. Недолго думая, бывший наемник вонзил большой палец прямо в раневой канал от пули. Агент дернулся, и лицо его исказилось от ярости.
— Ублюдок! Извращенец поганый! — завопил он, пытаясь добраться до Араба.
Вместо ответа Араб еще сильнее сжал пальцы. Салли, схватив сына, прижала его голову к своему животу, пытаясь скрыть от него происходящее, но мальчишка, ловко вывернувшись из ее рук, отскочил в сторону и, вызывающе посмотрев на мать, с возмущением выкрикнул: