Пес войны. Трилогия
Шрифт:
— Не морочьте мне голову. Вы знаете способ, как заставить его работать. Так сделайте это. Я вам это говорю, Араб, — прозвище командира она почти выплюнула.
— Вы отлично знаете, что я в этом месте впервые. Если кто-то и знает, как работает это место, то только хранитель, — зло отозвался Араб.
— Так заставьте его сделать это, — не унималась Ширли.
— Ну, хватит, — ответил Араб с неожиданной злостью. — Это уже переходит все границы. Вы хоть понимаете, на кого замахиваетесь? Он способен
— Вы испугались? — презрительно спросила Ширли.
— Нет. Просто я не собираюсь губить всю группу в угоду вашей глупости. Вас доставили сюда снять замеры. Вот и снимайте. Мое дело — обеспечить вашу безопасность. Остальное — только ваши проблемы.
— Вы пожалеете об этом, — мрачно пообещала профессор.
— Я давно уже жалею, что вообще связался с вами, — не остался в долгу Араб.
Возмущенно фыркнув, она убрала камеру и вернулась к своим приборам. Повернувшись к хранителю. Араб смущенно улыбнулся и тихо сказал:
— Простите, мастер. Она не понимает, чего добивается.
— Наоборот, брат. Она хорошо знает, чего хочет. И будет добиваться своей цели любой ценой. Даже если это будет угрожать вашим жизням. Берегись. Она может быть опасна, как змея, затаившаяся под камнем, — спокойно ответил хранитель.
Салли бросила быстрый взгляд на склонившуюся над приборами Ширли и, повернувшись к Арабу, тихо спросила:
— Может, стоит ее опередить?
— Нет. Она ключевая фигура в этой экспедиции. Просто следи за ней и при необходимости призывай к порядку, — криво усмехнулся Араб.
— Как? — мрачно спросила Салли.
— Как ты это умеешь, — усмехнулся в ответ Араб, сжимая кулак.
Словно в ответ на эти слова, искры над его рукой беспокойно закружились. Бросив на них быстрый взгляд, хранитель положит руку ему на плечо и, чуть сжав ладонь, тихо сказал:
— Расслабься. Напрягаясь, ты блокируешь поток энергии. А должно быть наоборот. Выпусти ее. Позволь ей струиться, как струится водный поток. Окружи себя ею, как коконом. Тогда ты всегда будешь готов к отражению атаки. Никто не сможет подойти к тебе незамеченным.
— Это сложно, — покачал головой Араб. — То, что вы говорите, противоречит тому, чему я учился почти всю жизнь. Ведь знающий человек легко может почувствовать присутствие постороннего даже в полной темноте, если не сдерживать свои эмоции и не усмирить дух.
— Я знаю, но тебе лучше послушаться меня. Поверь, так ты быстрее научишься понимать свое тело.
— Мое тело? — задумчиво переспросил Араб. — Вся проблема в том, что это тело не совсем мое.
— Я это вижу. В твоем теле много железа. Это плохо. Оно будет мешать тебе и может вызвать нежелательные болезни. Но круг силы может это исправить.
— Исправить? Как? Он даст мне
— Не стоит спорить о том, чего не видел, — загадочно улыбнулся хранитель. — Ты все узнаешь сам, если решишься войти в круг.
— Войти в круг? И что тогда со мной будет?
— Не знаю. Круг принял тебя. Он отзывается на твой зов. Но что он сделает с тобой и куда пошлет, мне не известно.
— По крайней мере вы не сказали, что он меня убьет, — криво усмехнулся Араб.
— Нет. Этого не будет. Ты нужен ему. Не спрашивай меня, зачем. Я этого не знаю. Знаю только, что ты почему-то важен для него, — задумчиво ответил старик. — Но решение принимать тебе. Помни: до тех пор, пока ты не войдешь в круг, ничего не произойдет.
— Вы хотите сказать, что выброс энергии произойдет только в том случае, если он влезет на камень? — неожиданно спросила Ширли.
За разговором они не обратили внимания, как профессор подобралась поближе к стоящим у круга, внимательно прислушиваясь к их разговору.
— Да, — спокойно ответил хранитель.
— Ну! Что скажете, командир? Выполнение нашего задания целиком и полностью зависит от вас, — с усмешкой повернулась она к Арабу.
— Командир, не вздумайте! — воскликнула Салли, хватаясь за пистолет. — Если тебе нужно, так лезь туда сама, тупая сука! — рявкнула она, упирая ствол в лоб Ширли.
— Не нужно, Салли. Это решение я буду принимать только сам. Ничто не заставит меня делать то, чего я не захочу. А на нее мне плевать. Пусть говорит, что хочет, — спокойно отозвался Араб, не отрывая взгляда от играющих искр.
— Так вы войдете туда? — радостно спросила Ширли.
— Еще не решил, — пожал плечами Араб и, опустив руку, медленно направился к краю поляны.
Чуть не застонав от разочарования, Ширли сделала последнюю попытку.
— А вы, оказывается, просто трус? Только и умеете, что красиво говорить, — презрительно фыркнула она, уперев руки в бедра.
— Заткнись, тварь! — рявкнула Салли, с размаху припечатав кулак к челюсти профессора. — Легко посылать на смерть другого. Попробуй сделать это сама.
Охнув от боли, Ширли скорчилась в позе эмбриона, справедливо опасаясь продолжения экзекуции. Разъяренная Салли стояла над ней, как карающий ангел, сжав кулаки и полыхая яростным взглядом.
— Салли! Прекрати сейчас же, — жестко скомандовал Араб. — Я же сказал, пусть болтает. Для меня ее слова значат меньше собачьего лая.
Фыркнув, как рассерженная кошка, Салли развернулась и, подойдя к сидевшему под деревом Арабу, с мрачной решимостью ответила:
— Даже не думайте лезть туда. Я не пущу вас.