Песчаная буря
Шрифт:
– Черт!.. – сумел выдавить он, приподнялся на ватных руках, осмотрелся.
Кругом темно, поблизости кто-то то ли стонал, то ли ругался. Шелестела вытоптанная трава под чьими-то неуверенными шагами. Глухо бухали какие-то неведомые молоты, шумел сильный ветер, звуки то отдалялись, то приближались. Тоненько звенели комары. Откуда они только взялись? Земная поверхность покачивалась, как палуба маленького катера.
– Черт!
Нашарив в кармане фонарик, майор попытался определиться в пространстве. Луч света сразу же уткнулся в полнейший беспорядок в палатке и неподвижного
– Черт!
Майор застонал от злости. Проклятые русские все-таки прислали свой отмороженный спецназ. Не зря Джексон предупреждал. Мало было столкновений с исламистами, так теперь вот еще и русские нагрянули. А кто кроме них может так ворваться в палатку и обрушить небосвод на голову? Только русские способны подло шарахнуть по затылку прикладом. Больше никто. Надо было слушать Джексона.
Припомнив, что у него имеются обезболивающие и стимулирующие средства, майор перевернулся на спину, отыскал нужный карман, вколол себе двойную дозу и начал ждать, когда химия разойдется по крови. Иного пути ожить и действовать более-менее адекватно не имелось.
Через несколько мгновений начала приглушаться боль по всему телу. В голове понемногу прояснялось, появился примерный план предстоящих действий.
Подождав для верности пару минут, майор поднялся и принялся разыскивать свое оружие. Предстояло отыскать этих здоровенных наглецов и конкретно наказать их за такие вот отмороженные действия.
Все оружие было разломано и разбросано по палатке. Майор взвыл от безысходности и вышел на воздух, собираясь где-нибудь найти хоть какой-нибудь автомат.
Картина, представшая взгляду, повергла майора в уныние. По всему лагерю будто пробежало стадо бешеных мамонтов. Часть палаток свалена, две разрезаны в лохмотья. Насколько доставал луч фонарика, были видны избитые спецназовцы. Одни лежали без движения, другие только-только начинали приходить в себя, некоторые ползали на коленях и пытались определиться в пространстве. Лишь переводчик глядел вполне осмысленно, но все равно шатался как пьяный. Вся рожа в крови!..
– Что это было, сэр?
Майор подошел к Харви, оглядел его и мрачно ответил:
– Русские.
Переводчик пошатнулся, едва не упал, нервно хихикнул и спросил:
– А почему мы тогда все еще живы, сэр?
– У них цель другая, Харви. Им нужно уничтожить свою бывшую лабораторию, до нас им дела нету. Иначе мы бы уже на небеса отправились.
– И что теперь делать, сэр?
Майор огляделся по сторонам и отдал приказ:
– Оживлять остальных, Харви. Будем мстить. Но сначала нужно найти хоть какое-нибудь уцелевшее оружие. Эти отморозки повредили все, что у нас было. В бронетранспортерах вроде еще оставались запасные комплекты.
– Я понял, сэр.
Со стороны лаборатории донесся гулкий грохот, и земля ощутимо вздрогнула.
Майор сжал кулаки, заскрипел зубами, глянул
– Поживее, Харви. Мы обязаны их догнать. Пока русские дерутся с фанатиками, мы должны собрать всех людей, способных держать оружие, и не дать взорвать лабораторию.
Переводчик понемногу приходил в себя, уже практически не шатался.
– Есть, сэр.
Майор двинулся к бронетранспортерам, надеясь, что запасное оружие цело и эти варвары его не нашли. Спустя несколько минут он с облегчением увидел, что был прав. Майор уцепился за автомат и начал глядеть в сторону лаборатории уже по-другому. Со злобным прищуром.
Прошло достаточно времени, прежде чем удалось собрать всех, кто мог держать оружие. Майор хмуро оглядывал потрепанных и окровавленных спецназовцев. Еще совсем недавно они смотрели гордо и независимо, были готовы разорвать любую толпу террористов, выпячивали волевые подбородки, а теперь едва держались на ногах. Из прежнего состава, с которым майор вылетал в Сомали, осталась едва ли половина. Прочие прибыли позже, но все одинаково унылы и покалечены. От былой бравады и следа не осталось. Что стало с гордым морским спецназом после недели пребывания в этой проклятой стране? Мало было перестрелок с исламистами, так еще и русские как танки прокатились по лагерю, угостили практически всех подлыми ударами прикладов.
Черный Джимми пока вообще очнуться не смог. Бруно в голову так зарядили, что он, похоже, в кому провалился. Виктории эти мерзавцы все лицо искалечили. Как только рука на женщину поднялась? Даже капитана Снайпса не пожалели, все лицо – сплошная кровавая повязка. Что за дикари? Да разве так можно? Неужели в них нет хотя бы чуточку человечности? Ведь так нельзя делать! Только гангстеры воюют подобным образом! Дикари!
Майор остановился перед Викторией. Он испытал желание обнять ее и хоть немного утешить. Она это поняла и сразу же отступила назад. Ей слезы ни к чему. Она из стали.
– Как самочувствие?
Отвечать Виктория не стала, все равно распухший нос не позволял ей говорить внятно. Она лишь нахмурилась.
Майор отошел, оглядел всех и хмуро произнес:
– Соберитесь, парни. Осталось совсем немного. Выпейте, химией обколитесь, травки своей покурите. Наверняка у каждого в запасе еще полно всякой дряни. Мы должны выгнать русских из лаборатории любой ценой, просто обязаны не дать им взорвать ее. У нас приказ, и мы его выполним.
Незнакомый спецназовец, весь в крови и мотках бинтов, проворчал:
– Чтобы опять получить прикладом по роже?
– Отставить слабости! – Майор погрозил кулаком. – Американский морской спецназ всегда выполняет поставленную задачу!
– Если она реальна, сэр, – заявил другой спецназовец, искалеченный ничуть не меньше первого. – Лично я не вижу возможности ее выполнить. У меня голова болит и четыре огнестрельных ранения имеются.
Майор собрался было заорать, но тут возмутился третий парень:
– Сэр, а почему нет подкрепления? Мы что, погибать должны без поддержки истребителей и бронетехники? Лично я не испытываю такого желания, у меня пятеро детей дома.