Песнь алых кленов. Том 2
Шрифт:
– Что происходит?! – В коридор уже вошла У Мингжу и теперь быстро приближалась к ним. Оружия у нее с собой не было, как и воинов.
Не то чтобы юноша недооценивал ситуацию, он понимал, насколько все серьезно, но еще лучше это понял и осознал, когда воин в кожаном доспехе скользнул мимо него к девушке и пробил ей грудь рукой с такой силой, что окровавленная ладонь вышла со спины. У Мингжу даже не сразу поняла, что произошло, открыла рот, чтобы возмутиться, но на плечо воина вместо слов полилась кровь. Служанка закашлялась. Но самая большая опасность исходила от слуги-заклинателя. Лин Ху старался не упускать его из виду, но стоило моргнуть – и там, где тот только
– В случае если вы попытаетесь отклонить приглашение, приказано привести силой, – произнес тот спокойно. Его пальцы едва-едва касались шеи смертного, но тот был практически парализован.
= Глава 26 =
Лин Ху больше не может говорить
Юноша напрягся. В глазах противника промелькнуло беспокойство. Скорее всего, приказ был взять живьем… Лин Ху ощутил, как что-то треснуло и надорвалось в горле. Он знал, что повредил голос и сейчас не сможет сказать ни слова. Это поможет не выдать ничего врагам, но этого недостаточно. Порвав голосовые связки, он вырвался из-под чар и смог откатиться. Выход был прямо за спиной. А впереди трое врагов. У Мингжу, истекая кровью, лежала на животе в коридоре. Слышались посторонние голоса – нужно было как можно быстрее заканчивать. Более того, нужно было бежать. У Мингжу помогут, она им и не нужна.
На Лин Ху нацелились уже все трое. И снова нужно было рискнуть всем, не только голосом – рывок до выхода с такой скоростью, чтобы не поймали, стоил бы Лин Ху сломанных костей в ногах. Но эту цену он был готов отдать за Фа Ханга. Он развернулся и оттолкнулся по направлению к двери. Первый же толчок сломал ему кости, но нужно было оказаться достаточно далеко, чтобы его не смогли схватить.
Не получилось. Что-то тяжелое приземлилось ему на спину – воин в кожаных доспехах. Он пригвоздил заклинателя к полу. Спину пронзило болью.
– А если бы не ерепенился, то… – начал воин, и вдруг его вес пропал со спины.
Шэнь Чаган стоял над Лин Ху. Одной рукой он держал У Мингжу, второй отбросил служителя, который сидел на спине юноши. Нападать на него не решались, но и не уходили. Из коридора уже потянулись остальные служители и остановились в удивлении. Ничего не объясняя, Шэнь Чаган поднял Лин Ху, который неуклюже попытался вырваться, но не получилось. Небожитель держал его так, что у юноши, как у щенка, свисали руки и ноги. Он чувствовал себя нестерпимо жалким, но успокаивала только мысль, что Фа Ханг будет в безопасности. Шэнь Чаган бросил на трех воинов холодный безразличный взгляд, каким обычно смотрят рыбы, и спокойно направился к выходу.
Фа Ханг устроился на холме вдали от города и дорог, которые к нему вели. Небольшой природный навес в склоне он дополнил еловыми ветками. Их же подложил на землю, развел небольшой костер, от которого было не так много дыма. Правда, и тепла он давал совсем немного. Фа Ханг сидел,
Скорее всего, человек увидел дымок, потому что начал двигаться к выступу, где сидел Фа Ханг. Вскоре показалась лохматая голова, потом белые руки, потом, что сильно удивило Фа Ханга, платье девушки, которая забралась на холм. Она устала и теперь сидела на коленях, всматриваясь в темноту под навесом. Фа Ханг не мог понять, как она держится, ведь платье было очень легким, а девушка – обычной. Заклинательница выжила бы в такой одежде, а вот человек – недолго.
– Замерзла? – спросил Фа Ханг осторожно. Девочка всхлипнула и дернулась, словно собиралась сбежать. Но бежать было некуда. Она кивнула. Ее трясло.
Фа Ханг плюнул на все предосторожности. Быстро встал, скинул с себя плащ и создал в руках пламя, воспользовавшись камнями, которыми до этого разжигал костер. Огонь прожег снег, высушил тлевшие ветки и поджег их, оставив вокруг выгоревшую проталину. В этот раз костер был хорошо виден издали, огонь осветил лицо Фа Ханга и фигуру девушки. Заклинатель знал, кто она – одна из выживших во время пожара. Подол платья был изорван, прическа растрепалась, лицо испачкалось и осунулось, и только глаза горели жаждой всего: тепла, жизни, еды, свободы.
«Если ее отмыть… – сказал внутренний голос Фа Ханга. – Она выглядит отчаянной. Отдастся даже за еду и место у костра. Не трать времени».
Фа Ханг собирался предложить ей погреться – под одним плащом. Но теперь сам отшатнулся. Он не вкладывал в это желание ничего постыдного, но теперь ему стало казаться, что вкладывал, и он сам себе опротивел.
Девушка поняла, что перед ней заклинатель. Про заклинателей ходили легенды, что они благородны, добры, бескорыстны и никогда бы не оскорбили беззащитную девушку. Это было не совсем так, и среди заклинателей попадались разные, но все же большинство воспитывались как монахи, а то и при храмах. Оставлять девушку так все равно нельзя было. И Фа Ханг, немного покопавшись, достал из мешка теплый плащ Сяо Тун, протянул его беглянке.
– Согрейся, – почти приказал он. Девушка быстро схватила плащ и закуталась, села так близко к костру, что Фа Ханг дернулся, увидев, как несколько искр упали на плотную шерстяную ткань.
Нужно было накормить ее, Фа Ханг набрал в металлическую миску снега и поставил на огонь, чтобы приготовить что-нибудь горячее.
– Эта одежда… – заговорила девушка, следя за его действиями. Когда молодой человек достал ячмень, она осторожно и как-то жалко протянула руку. Заклинатель отсыпал ей немного. Закончить фразу девушка не смогла, потому что набила рот ячменем.
– Моей пропавшей подруги.
Вряд ли девушка узнала в нем того самого человека, который сжег дом, где ее держали.
– Я куплю ей новый, когда мы снова увидимся. Можешь не волноваться, забирай его.
Девушка заметно расстроилась, и Фа Ханг поспешил исправиться:
– Тебе он сейчас нужнее… Место, где ты была, сгорело? Я слышал про это в городе, если что.
Врать он никогда не умел, но такое притворство не могло обмануть заклинателей, девушка же сразу поверила и кивнула: