Песнь алых кленов. Том 2
Шрифт:
– Но сейчас холодно, рыбалка не так активна. Даже я вот уже несколько дней не покидала дворец.
– У тебя разве нет более важных дел, вместо того чтобы волноваться о варварах? Разве тот мальчик уже готов покинуть мой дворец? Какое счастье, выдвори его отсюда поскорее.
– Я поняла, – вздохнула девушка, голос которой Лин Ху узнал. Двое находились как раз около комнаты, из которой он ушел. И дверь в нее была открыта – очень скоро обнаружится, что его нет на месте. – Вы правы, есть более важные
Стало тихо.
– Вы приказали его переместить? – спросила У Мингжу.
– Нет, я не касался этого дела, у меня есть занятия поважнее.
– Но его нет в комнате.
– Значит, проснулся и сам ушел.
– Этого не может быть! Он слишком слаб! Вдруг его выкрали?
– Из моего дворца? Не смеши.
Лин Ху вышел из зарослей жасмина и откашлялся, обращая внимание на себя. Перед ним была У Мингжу, одетая намного богаче, чем он привык видеть. Рядом с ней стоял высокий мужчина в серебряном доспехе, который едва взглянул на юношу и, кажется, тут же забыл о его присутствии.
– Займись тут, – бросил мужчина и ушел. Мингжу приложила ладонь к глазам и вздохнула.
– Ох и нарываюсь же я, – произнесла она и повернулась к Лин Ху. Заклинатель только теперь обратил внимание, что она выше его. На земле было иначе, там У Мингжу была примерно с Сяо Тун ростом, выглядела как обычная девушка, сейчас же она сильно вытянулась и казалась сильнее, хотя по голосу и лицу все еще можно было ее узнать.
– Что происходит? – спросил Лин Ху. Голос звучал так, словно он сильно простудился и теперь хрипел.
– Давай войдем. Ты едва стоишь.
Лин Ху послушно вошел в спальню, и девушка закрыла за ними дверь. Лин Ху догадался, что это ее спальня. Не гостевая комната, а именно ее. Но сейчас было не до того, чтобы это обдумать. Девушка помогла ему сесть, налила что-то из чайника на столе, что даже пахло горько, и заговорила:
– Вас обманули. С Фа Хангом всё в порядке, но ты едва не умер. А он попросил позаботиться о тебе.
– Почему не сделал этого сам? – спросил Лин Ху и что-то со вкусом полыни из чашки все-таки выпил.
– Сложно было и убегать поскорее, и о тебе заботиться, – пожала плечами У Мингжу, не уточняя. Она налила еще снадобья, Лин Ху поморщился:
– А нет ли чая? Хотя бы воды. А что случилось с Сяо Тун? Она с ним?
– Нет, но он ее ищет.
– Почему ищет?
Мингжу разбавила лекарство водой. Лин Ху снова выпил.
– Потому что ее увезли куда-то.
Юношу словно полоснули мечом по животу.
– Я смогу уйти отсюда? – спросил он.
Лин предположил, что теперь, оказавшись во дворце небожителя, больше не сможет его покинуть. Возможно, ситуация была настолько критичной, что Фа Ханг готов был допустить это.
– Конечно, но сейчас ты слишком слаб.
– И ты
– Я тоже ее ищу, пока не получается. Пожалуйста, не выходи наружу. Не хочу объясняться перед служителями нижних небес, что ты тут делаешь.
– Я просто не знал, что делать, когда проснулся. Не знал, где я и что произошло. Я привык в такой ситуации сбегать. Но, конечно, я благодарен тебе. – Лин Ху поклонился. Голос все еще звучал глухо, неприятно, и говорить было трудно.
– Что произошло?
– Ты едва не умер.
– Что произошло? Разве это не был посланник от… от вас? Разве это не было оружие для Фа Ханга?
– Что? Нет. У госпожи еще много дел, она нашла лук, но пока нет способа его незаметно передать.
Лин Ху прикрыл лицо рукой.
– Мы так глупо попались…
– Это же пауки. Им сложно с людьми, потому что для начала надо как-то укусить. Потом люди начнут разлагаться. И то если они активно двигаются после укуса, то выживают. Есть мясо просто так пауки не могут. Им трудно охотиться, они даже людей не всегда трогают.
– Я понял, понял, – остановил Лин Ху. – Я просто лег спать. Сам. Слышал, как ночью Фа Ханг вышел наружу. Очнулся уже тут.
– С Фа Хангом всё в порядке, его не кусали, а отрава на него не подействовала.
– Он нас спас?
У Мингжу сделала паузу, которая в общем темпе рассказа оказалась довольно заметной, отвела взгляд и негромко ответила:
– Он едва не сорвался, когда увидел, в каком ты состоянии и что Сяо Тун куда-то увезли.
Лин Ху вздохнул, это отозвалось болью в грудной клетке. Ему казалось, что сейчас у него очень мягкие кости.
– Я думаю, что знаю, кто устроил эту ловушку.
– Кстати об этом. Пожалуй, ты очень вовремя очнулся. Хотя и все еще слаб… Сегодня вынесут решение по вашим приятелям. Возможно, ты хотел бы увидеть это лично.
– Разве можно? К тому же у меня много дел. Мне нужно найти Фа Ханга и Сяо Тун.
– Ты даже ходить нормально не можешь, сейчас ты будешь для них обузой. А послушать можно и в таком состоянии.
– Как же не показываться никому на глаза?
– Так там будет много служащих нижних небес. В такой толпе никто и не заметит чужого.
– Меня могут узнать, – напомнил Лин Ху, имея в виду бога войны. У Мингжу кивнула, но тут же предложила:
– Используем маску. Это нормально. Ну, или… ты же болен и слаб. Если мы перевяжем твое лицо, то никто и внимания не обратит. Мы же служащие нижних небес, у нас бывают сражения с чудовищами. Не всегда удачные.
– Как ты попала сюда? – внезапно спросил Лин Ху, поняв, что никогда не интересовался этим. Но они никогда и не сидели вот так, один на один. У Мингжу поморщилась.
– Меня принесли в жертву.