Песнь Пустыни
Шрифт:
Ладно, выкрутимся как-нибудь. Не станет же он нас паковать посреди города средь бела дня?
– Кстати, - я огляделся, - нигде не видел вашего сына. С ним всё хорошо?
– Да, конечно, - отмахнулся учёный, - сидит в постоялом дворе, запершись на все замки, как я и велел. Что с ним будет-то?
Он улыбнулся и, подумав, добавил:
– Но думаю, нужно проверить мальчика, а потому прошу меня извинить.
И он оставил меня, быстро зайдя внутрь и закрыв за собой дверь, подводя итог сегодняшнему сумбурному дню и не менее сумбурной ночи, оставив терзаться сомнениями.
В
Доберёмся до города, быстро затаримся - и ходу отсюда, ходу!
Глава 23
Увы, тут я ошибся. До Афбрейфа караван добирался ещё четыре дня, которые, впрочем, оказались на удивление спокойными. Никаких нападений, никаких монстров, никаких преследователей. Мы ехали, разговаривали, отдыхали. Ну а я ещё и всё ближе и ближе подбирался к обретению нового заклинания.
Мы увидели город где-то за полдня до того, как оказались в нём, и посмотреть тут действительно было на что. Посреди равнины, усеянной чередующимися прямоугольниками лугов, полей и садов – ухоженных, обработанных с невероятным тщанием, убранных и приготовленных к зиме – возвышалось прекрасное видение.
Высокие ажурные шпили устремлялись вверх на много этажей, вокруг них змеились лестницы и крытые переходы, заметные на огромном расстоянии. Когда мы оказались чуть ближе, я смог различить невысокие, но толстые стены явно бастионного типа, укреплённые мощными башнями, а ещё на подступах к городу вырастало несколько полноценных фортов. Я никогда не был большим специалистом в военной фортификации, но поставил бы на кон свой плащ, что каждый из них в зоне действия артиллерии как минимум пары соседей, а значит, расстояние между ними превращено в самый настоящий огневой мешок.
– Это от кого такая силища? – поинтересовался я у господина Фаелана.
Учёный ожёг меня пронзительным взглядом из-под очков и усмехнулся.
– Ах да, забываю, что вы с востока, а потому не совсем понимаете местные реалии.
Я молчал, ожидая продолжения, и то последовало.
– Да, с югом, севером и востоком всё более-менее нормально. Насколько это возможно в нашем гибнущем мире, в котором человеческая жизнь не стоит и гроша. Как вы уже заметили, в нескольких днях пути от столицы на путников нападают кошмарные порождения самой запретной из магий, что только есть в нашем неуютном обиталище.
Он кашлянул, поправил очки и чуть заметно улыбнулся мне.
– Прошу прощения, меня время от времени заносит. Так вот, если с трёх сторон света наш дом защищён, то вот четвёртая, то есть запад, постоянно таит угрозу…
Я достал бинокль и приложился к нему. Не знаю, правда, что рассчитывал увидеть. Неужто более массивные стены с западной стороны или следы боёв? Естественно, ничего подобного не было и в помине, впрочем, одну вещь всё же удалось отметить – пригород, вырвавшийся за стены города, там был не в пример жиже и выглядел беднее, а за периметром обороны было видно куда меньше деревенек и усадеб знати.
А ведь этого добра на подъездах к столице графства встречалось с избытком. Люди тут, такое ощущение, селились в шаговой
Я скользнул взглядом по одному местечку и моргнул, не поверив глазам. Посмотрел снова. Нет, действительно – здоровенный такой карьер, кажется, мраморный. Посреди равнины. Чудны дела твои, Господи.
– Так вот, - продолжил господин Фаелан. – Беда непрерывно идёт с запада. Безумцы из ничейных земель, сектанты, а иногда даже отдельные отряды народа моря добираются до стен. Пару раз, впрочем, пробивались и порождения Великой Пустоши.
– С запада? – удивился я. – Не с юга?
– Конечно же нет! К югу от графства Эалаин ширина Фады доходит до двух километров. Им не переплыть реку, о нет. А вот на юго-западе, там, где воды обмелели, где сохранились мосты, там можно и перебраться. Народу в этих местах немного, поживиться монстрам нечем, вот они и тянутся сюда.
Я снова взглянул на город и не мог сдержать благоговейного вздоха.
– Очень красиво.
– Да, наш Афбрейф по праву считается центром культуры всего Дамхейна! – в голосе господина Фаелана слышалось такое самодовольство, точно он сам организовывал всю эту культуру. – Вот уже много десятилетий мы стараемся обогащать серую жизнь континента литературой, пьесами и музыкой. Ищем старые – ещё довоенные – произведения, создаём новые, работаем, не покладая рук!
Мне сразу же вспомнилась столица Куимре, где поиск древних знаний отлично сочетался с игорным делом, а потому я не мог не задать вопрос:
– А чем же вы зарабатываете на всё это великолепие?
– Ну, во-первых, культура неплохо продаётся сама по себе. У нас в городе немало издательств, есть аппаратура для звукозаписи и производство магнитофонов…
– Чего-чего? – я не поверил ушам, но мой вопрос был истолкован иначе.
Во взгляде господина Фаелана вновь появилось снисхождение и даже жалость, и он пустился в объяснение:
– Смотрите, применив немного магии, можно записать звук на особую плёнку, после чего, поставив ту в устройство, работающее на толике магической энергии, которую вырабатывает в сутки любой здоровый взрослый человек, можно воспроизвести сохранённые звуки. Понимаете?
Объяснял он подробно, стараясь говорить проще, точно для идиота, но оно и неудивительно. Кем в глазах просвещённого аристократа мог выглядеть охотник с обветренным лицом и в запылённой одежде?
Ну а волшебный магический переводчик в очередной раз решил поглумиться над своим хозяином. Спасибо, блин, ему большое.
– А долго этот… магнитофон работает на заряде?
– Несколько часов, - честно признался господин Фаелан, - но и это само по себе чудо, не так ли?
Сложно было спорить с очевидным, но меня больше интересовали иные источники дохода.
– Сомневаюсь, что этим можно прокормиться.
– И напрасно. Наше графство невелико, не наберётся и ста тысяч жителей, и почти все обитают здесь, - он широким жестом обвёл окрестности города, которые даже проливной дождь не сумел превратить в унылое унылище. – А прочие либо оседают где-нибудь на крупных трактах, либо селятся возле реки. Большая часть графства, увы, занята лесами, да вы и сами всё это видели.