Петербургские истории
Шрифт:
Я дождалась своей очереди и с волнением взяла в руки папку.
Ну что? Совсем как в детективах: желтоватый картонный скоросшиватель, внутри — документы, фотографии, какие-то справки и ксероксы. В общем и целом дело заключалось в том, что благонравный тихий мальчик из богатой семьи, без вредных привычек и подозрительных друзей внезапно исчез посреди недели. Отсидел на занятиях в элитном колледже, ушел домой, но до дома не добрался. Просто исчез. Родители обратились в милицию вечером, едва убедились, что он не заехал ни к кому в гости. Семья богатая, владеет банком и еще кучей всего, вариантов масса, от простого загула до похищения с целью выкупа.
Единственное, что удалось уточнить: в метро парень ехал вместе с одногрупником, но на одной из пересадочных станций вдруг попрощался
— Пересел он на Сенной, поехал, предположительно, в сторону Веселого поселка.
— Мда… — бабушка подумала, — какие-нибудь новости от родителей имеются?
— Все тихо. Мы сразу начали отрабатывать киднеппинг, но пока признаков нет. Наш сотрудник в отделе на телефоне сидит, если что — оповестят.
— Богатые, говорите?
— Потому и сразу подумали о похищении. Сейчас чего только не случается. Всяких маньяков повылезло, сект и просто бандитов. Только успевай поворачиваться.
— Ба, — мне пришла в голову идея, — а как ты думаешь, он не мог поехать к подружке?
— Считаете? — тут же зацепился майор.
— Я просто подумала, что в таких семьях матримониальные планы порой жестче, чем у нас. Парень молодой, гормоны только что из ушей не льются. Приятели, наверняка, направо и налево амурными подвигами хвастаются, а он чем хуже? Не урод, денежный. Практически любая девчонка на него западет, только выбирай. Мог и отправиться к зазнобе на денек. У нас-то в колледже свободных парней как горячие пирожки расхватывают. А там, в экономическом, пожалуй, и похлеще страсти кипят! А родители могут об этом даже не догадываться, считать сына еще ребенком.
— Хм, — Мельников покивал, — пойду, позвоню нашим, пусть эту версию тоже прощупают.
— В субботу, если не найдете, — бабушка покивала своим мыслям, — пусть родители приедут к нам, на то самое место, и прихватят с собой либо личную вещь, долго ношенную, либо фото. А лучше — и то, и другое.
— Скажу. Да и сам, если что, их привезу на место. Про денежный вопрос тоже знаю, просвещу, не волнуйтесь.
Рано утром в субботу мы провели ритуал пробуждения алтаря и освещения места, так как, признаться, давненько тут не были. Для поискового ритуала требовались не только вещи потеряшки, но и особая предварительная подготовка. Для этого бабушка провела краткую церемонию взывания к Карменте. [68] Мы как раз закончили, когда из-за кустов по тропинке вышли Мельников и два человека: пухлый до ожирения мужчина с темными кудряшками вокруг лысины и солидная по весу и внешности дама с ярко-лиловыми волосами в сложной высокой прическе. Оба были одеты словно для великосветского приема: мужчина в костюме-тройке с галстуком и ослепительно-белой рубашкой, женщина блистала в коктельном бархатном платье и солидном наборе украшений.
68
Кармента — древнеримская богиня-прорицательница.
— Приветствую, — подойдя к границе свободного места, майор слегка поклонился, — вы позволите?
— Дозволяю, — бабушка явно поняла и приняла предложенный стиль общения, — проходите, садитесь.
— Э-э, — банкир коротко огляделся и открыл рот, явно собираясь взять управление в свои руки, но Мельников только на него грозно посмотрел, и мужик сдался.
— Помощи просим, — Кирилл Юрьевич сел на бревно, немало не заботясь о чистоте последнего, — мальчик пропал.
Ба кивнула:
— Знаю, слышала. Вещи принесли?
— А как же, как положено.
Осторожно примостившиеся рядом со следователем просители встрепенулись и снова открыли рты, но следователь опять заткнул их взглядом и требовательно протянул руку. Женщина раскрыла кошелку, вытащив носок и фотографию в деревянной рамке. Мельников забрал их и, снова слегка поклонившись, протянул бабушке.
— Криста, — она повернулась ко мне и кивнула.
Я собрала на поднос дары богине: вино, мед и зерно. Выложила на середину алтаря специальное зеркало
Пока я готовила место, ба вгляделась в фотографию:
— Жив.
Женщина выдохнула. Мужик встрепенулся, получил тычок в бок от следователя и снова покорно затих.
Ба выложила на зеркало с краев носок и фото, поманила пальцем Мельникова:
— Как только начнет показывать, смотрите внимательно, запоминайте. Названий не будет, это не карта. Вы город и окрестности хорошо знаете?
— Как свой карман, — кивнул следователь.
— Хорошо. Готовы?
— Готов.
Ба встала на место примы, кивнула мне:
— Abbiamo iniziato. O Carmenta, che tutto vedi e tutto sai! Mostra la tua misericordia, mostraci ciР di cui abbiamo bisogno! [69]
На нас опустилось ощущение взгляда. Следователь дернулся, но выдержал.
— Le persone sono i tuoi figli, dea, le tue pecore. Aiutali! Dimmi cosa sai! [70]
Внимание богини дополнилось интересом и одобрением. Я вступила со своей партией:
— Una madre Х addolorata per la perdita del figlio. Se n'Х andato, non Х tornato al focolare. [71]
69
Abbiamo iniziato. O Carmenta, che tutto vedi e tutto sai! Mostra la tua misericordia, mostraci ciР di cui abbiamo bisogno! (ит.) — Начали. О, Кармента, всевидящая и всезнающая! Яви свою милость, покажи, что нам нужно!
70
Le persone sono i tuoi figli, dea, le tue pecore. Aiutali! Dimmi cosa sai! (ит.) — Люди твои дети, богиня, твои овцы. Помоги им! Расскажи, что ты знаешь!
71
Una madre Х addolorata per la perdita del figlio. Se n'Х andato, non Х tornato al focolare. (ит.) — Мать печалится, потеряв своего сына. Ушел, к очагу не вернулся.
— Mostrami dov'Х, oh dea! — бабушка направила свою волю, концентрируя энергию на цели ритуала.
Зеркало засветилось, и на нем медленно проступил вид Питера с высоты птичьего полета. Мельников изумленно распахнул глаза, но, надо отдать ему должное, смолчал и не потерял внимания.
Бабушка вылила в жаровню чашу вина:
— Dov'Х il ragazzo? Fammi vedere! [72]
Изображение сместилось, приблизилось.
Я высыпала в огонь зерно:
— Dov'Х il ragazzo? Fammi vedere! [73]
72
Mostrami dov'Х, oh dea! (ит.) — Покажи, где он, о, богиня!
73
Dov'Х il ragazzo? Fammi vedere! (ит.) — Где мальчик? Покажи!
Изображение стало совсем крупным и для меня не понятным, но следователь не отвлекался, внимательно вглядываясь. Вот он словно что-то узнал: дважды кивнул, улыбнулся. Бабушка приподняла бровь. Он снова энергично кивнул и показал большой палец. Я посмотрела: зеркало показало небольшой дом за забором, с характерной башенкой и высокими окнами. Значит, тут парень находится?..
— Grazie per il tuo aiuto Dea! [74]
Мы кинули в огонь остатки даров. Пламя вспыхнуло синим, взвилось, и опало, превращая уголь в золу. Бабушка выдохнула. Мы синхронно поклонились алтарю:
74
Grazie per il tuo aiuto Dea! (ит.) — Благодарим за помощь, богиня!