Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пионовый фонарь
Шрифт:

ЮСАЙ: Я тебе точно говорю, вы встречались.

КОСКЭ: Я еще в малолетстве…

ЮСАЙ: Ты мне надоел. Я тебе сказал, вы встречались, и больше мне нечего сказать. Так значится у тебя на лице, что ещё я могу сказать?

КОСКЭ: (с сомнением). Здесь какая-то ошибка.

ЮСАЙ: Никаких ошибок! Я сказал тебе то, что есть. Ступай, мне пора отдыхать.

Коскэ замялся… В ту же минуту снаружи раздаётся женский голос.

О-РИЭ: Пожалуйста, разрешите войти,

господин гадатель!

ЮСАЙ: (ворчит). Ещё кого-то принесло. Поспать не дают. Кто там?.. Вас двое? Ах, это твой слуга? Ладно, оставь слугу на улице, а сама заходи…

Входит О-РИЭ.

О-РИЭ: Простите, господин, мне много говорили о вас…

ЮСАЙ: Подойди сюда. (Осматривает ее лицо.) Плохо твоё дело. Сколько тебе лет?

О-РИЭ: (испуганно).Сорок четыре года.

ЮСАЙ: Скверно… Всё, смотреть больше не буду. Очень плохо. С младшим тебе не повезло. Вдобавок очень скоро ты умрёшь. Здесь и гадать больше нечего.

О-РИЭ: (после молчания). Жизнь имеет предел. Короткая она или долгая, исход один, и с этим ничего не поделаешь. Но я разыскиваю одного человека. Неужели я умру, так и не повидавшись с ним?

ЮСАЙ: Ты с ним встречалась.

О-РИЭ: Нет, не встречалась. Мы расстались очень давно. Он, наверное, не помнит меня, да и я почти не помню его лица. Мы пройдём друг мимо друга и не узнаем об этом…

ЮСАЙ: (упрямо). И всё-таки вы встречались. И больше я ничего не скажу.

О-РИЭ: Это был мальчик. Ему и четырех не было, когда мы расстались…

КОСКЭ: (дрожащим голосом). Простите, госпожа… Вы сказали, что расстались с четырехлетним мальчиком… Не случилось ли это где- нибудь в Хонго? И не сестра ли вы господина Савады Уэмона?

О-РИЭ: (изумленно). Да, так оно и есть!

КОСКЭ: И ваше имя – госпожа О-Риэ, и вы вышли замуж за господина Курокаву Кодзо, а потом с ним разошлись…

О-РИЭ: Вы угадали даже мое имя… Вы, наверное, ученик господина Юсая?

КОСКЭ: Вы совсем забыли меня, мама. Мы расстались девятнадцать лет назад… Это же я – Коскэ, ваш сын!

О-РИЭ: (пошатнулась). Что?.. Как?.. Вы мой сын? Коскэ?

ЮСАЙ: (ворчит). Я же говорил вам, встречались.

О-РИЭ: (утирая слезы). Как это… Словно во сне… Какой ты стал большой, красивый! Конечно, как же мне было узнать тебя, даже если б мы встретились?…

КОСКЭ: Как я тосковал о вас! Никто не мог сказать мне, куда вы уехали. И вот так вдруг… Мне кажется, я никогда не был так счастлив!

О-РИЭ: И я! Я тоже счастлива…Ты, наверно, так обижен на меня?

ЮСАЙ: Послушайте, я понимаю, вы девятнадцать лет не виделись, поговорить есть о чём… Но лучше будет, если вы пойдёте куда- нибудь в другое место, хотя бы в харчевню, например…

КОСКЭ: Большое спасибо за всё, господин Юсай! Можно только поражаться мудрости настоятеля и вашему мастерству!

ЮСАЙ: Мастерство моё ни при чём. Всё свершается волей

судеб, так что платить мне не надо. Ступайте себе… (Принимает от Коскэ свёрток с деньгами.) Что? Хотите заплатить? Ну что же, не откажусь.

О-РИЭ: От всего сердца благодарю вас. Коскэ, давай сделаем так… Я остановилась на постоялом дворе «Симоцукэя». Я пойду вперёд и отошлю слугу за покупками, а потом ты придёшь…

КОСКЭ: Хорошо, так и сделаем.

О-Риэ кланяется Хакуодо Юсаю и выходит. Коскэ кланяется и выходит следом за матерью.

Постоялый двор «Симоцукэя». Комнаты О-РИЭ. В дверях появляется КОСКЭ.

О-РИЭ: Входи, входи! Сядь здесь. Дай поглядеть на тебя… У меня всё перед глазами твоё лицо, когда ты был маленьким, а теперь ты стал так похож на отца! Что отец, жив ли еще? При нём ты сейчас?

КОСКЭ: Вы расстались с отцом в феврале, а одиннадцатого апреля он уже погиб жалкой смертью – его зарубили в квартале Хонго…

О-РИЭ: (горестно). Это его пьянство… И всё-таки сама, по своей воле я ни за что не рассталась бы с ним, мне было так жалко тебя! Но мой брат заявил, что не позволит мне жить с таким негодяем… С кем же ты вырос?

КОСКЭ: Меня взял на воспитание господин Ясубэй. А когда мне исполнилось одиннадцать лет, он рассказал, как погиб отец, и тогда я решил,что должен отомстить убийце. Пятого марта прошлого года я стал слугой в доме хатамото, господина Иидзимы Хэйдзаэмона. Он полюбил меня, как родного сына, и я попросил его научить меня искусству фехтования. Благодаря его стараниям я даже диплом получил…

О-РИЭ: Подумать только…

КОСКЭ: В доме господина была одна служанка, которая стала его наложницей. И эта О-Куни…

О-РИЭ: Как ты сказал?

КОСКЭ: Эта служанка, так её звали – О-Куни, вступила в позорную связь с соседом Гэндзиро. Я случайно подслушал, как они собрались убить господина. И тогда я задумал их тайно прикончить. Я прокрался вечером в сад и… смертельно ранил… своего господина!

О-РИЭ: (ахнула). Как же это ты?

КОСКЭ: Я принял его за Гэндзиро… Я чуть ума не лишился от страха и ужаса… И это ещё не всё. Тогда… Господин вышел в сад и тайно покаялся передо мной… Это он убил моего отца. И сам подставил себя под удар, чтобы я совершил месть за отца…

О-РИЭ: Господи…

КОСКЭ: Он завещал мне отомстить за него. Я изъездил Этиго вдоль и поперек, но найти О-Куни и Гэндзиро не удалось… Расспрашивал я и о вас… Подумать только, вернуться в Эдо на несколько дней и встретить здесь вас!

О-РИЭ: (пораженная услышанным). Да, это поистине чудо…

Что ж, теперь, пожалуй, моя очередь рассказать…

КОСКЭ: Я счастлив слушать ваш голос…

О-РИЭ: Знаешь ли ты, что… О-Куни и Гэндзиро прячутся в моём доме.

КОСКЭ: Что?! Как!.. (стонет). Этого не может быть… Как?..

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4