Пир бессмертных: Книги о жестоком, трудном и великолепном времени. Цепи и нити. Том VI
Шрифт:
«Это была бы недурная коллекция», — рассудил я и принялся за дело.
Покупку слепка в Париже я отложил до поездки туда по делам незнакомца, а вот гордость берлинского музея и бессмертное творение Тутмоса решил украсть сейчас же, безотлагательно.
В музее бюст был поставлен на деревянный пьедестал и накрыт четырехугольным стеклянным колпаком, который прикреплялся к этой подставке проволочками на пломбах. Реплики бюста, то есть воспроизведенная с поразительной точностью копия оригинала, продавались в фойе музея. А продававшая их старая дама говорила, что внешне отличить реплику от подлинника нельзя, разница лишь в том, что настоящий шедевр сделан целиком из гипса, а его реплика внутри полая и снабжена печатью музея, номером и фирменным знаком изготовителя. Черный постамент под бюстом у оригинала и подделки был совершенно одинаковым. Я решил маленькими клещами перекусить проволоки, на которых висели пломбы, поднять колпак, заменить подлинник репликой и поставить на место колпак с пломбами. Задача представлялась
Мы сидели в баре, я слушал ее счастливое щебетание и видел зеленую ледяную воду… Она кипит и пенится у черной глыбы, на которой стоит обнаженная девушка и отжимает воду из волос… заходящее солнце золотит ее белое тело и белые волосы… в седой и страшный океан стекают обратно струйки розовой воды… Это был огонек радости в мрачном царстве Севера… Я тогда так думал, да и много другое, что было и уже никогда не вернется… У меня есть сообщница…
К северу от Итурийских лесов живет удивительный народ — мангбету. На всю Африку славятся загадочной красотой его женщины — необыкновенными лицами и удивительно гармоничными формами тела; их изящные ручки и ножки, их грациозность и осанка теперь прославлены иностранными туристами на весь свет. Быть в Конго и не заехать в Ниангару — значит ничего не понимать в красоте, выдав себе свидетельство на звание человека, лишенного чувства прекрасного. Был и я в Ниангаре, оценив по достоинству красоту мангбету. В чем же секрет их загадочности и очарования? Мангбету физически похожи на древних египтян, и здесь перед изумленным путником как будто бы сходят с фресок древние священные изображения. Дело в том, что в Ниангаре новорожденным девочкам череп туго затягивают повязкой из тонких шнурков. С годами повязка вызывает изменение костей черепа и как следствие формы головы, которая становится продолговатой, лицо узким, глаза приобретают косоватый разрез, а брови вздергиваются вверх. Примите во внимание золотисто-коричневый цвет кожи, прибавьте к этому сдвинутые назад громоздкие и тяжелые прически с необходимостью необычно держать голову, уравновешивая тяжесть прически и украшений, и вы поймете причины такого причудливого своеобразия мангбету и силу производимого ими очарования.
Женщина в воде укрепляла цветы на шоколадных ушках, она щурилась и тихонько смеялась, а я стоял, прислонившись к дереву, и любовался ею. Да, это Нефертити, вдруг ожившая супруга фараона, это она и еще что-то более сложное, глубокое и человеческое… Да, это еще и Неизвестная из Сены! Вот ее детское величие, простота и невинность… Я смотрел и думал: «Может ли на свете быть порочная невинность и одновременно хрупкая сила?» И отвечал: «В Африке все возможно… Хорошо, что я здесь».
Закончив игру с цветами, красавица повернулась и посмотрела вперед, тихонько вскрикнула, заслонившись как от удара. Ее лицо исказилось гримасой отвращения, презрения, ненависти и страха. Да, животного ужаса и человеческой ненависти.
Женщина увидела меня.
Глава 9. Передовой отряд цивилизации
В детстве я любил перечитывать правдивое описание тяжелых испытаний Робинзона Крузо на необитаемом острове. Чистосердечно признаюсь: до сих пор люблю этого симпатичного упитанного дядю, одетого в лохматую шубу и высокий меховой колпак — в костюм, который, по мнению автора и старинного иллюстратора, больше всего подходит к изнуряющей жаре тропиков. Появись я в таком виде на берегу итурийской речушки, нагая красавица, вероятнее всего, приветствовала бы это появление только взрывом смеха: она приняла бы меня за воскресного проповедника из Гайд-парка. Но, черт побери, в моей наружности ничто не напоминало добродушного героя книжки Дефо. До гибели большей части вещей мне приходилось зашивать дыры, разодранные в течение дня на платье. Когда иголки и нитки унеслись вдаль, костюм быстро превратился в лохмотья. Наконец, они были сняты и сшиты лианами в форме мешка, в котором я тащил еду. Специально выписанное из Гвардейского магазина в Лондоне гордое топи было унесено водой, когда я повис на воздушных корнях рядом с крокодилом. Остались только абсолютно непромокаемые швейцарские
Но не это главное. Только бесчувственное животное могло бы совать свою голову в петлю и прострелить чужую голову, оставаясь при этом спокойным, довольным и добрым. Если в предыдущих главах я не расписывал свои переживания после гибели каждого носильщика, то это не значит, что я ничего не переживал. Отражения затылка Тумбы и моей петли оставались в моих глазах, они были первым, что увидела в них женщина, и уже потом она заметила пистолет. Среди колониальной администрации я видел много подлецов, возможно, она тоже, но они почти всегда были хорошо одеты, чисто выбриты и надушены. Сегодня, чтобы быть убийцей, вполне достаточно вовремя не видеть и не слышать то, что велит совесть, и уметь владеть авторучкой. Голый и страшный человек с пистолетом в руке для негритянки, надо полагать, был идеальнейшим воплощением колонизатора, причем в наиболее доступной для ее понимания форме.
Сдвинул кобуру на живот, пока что она могла заменить мне одежду, хотел было бросить свой мешок за деревом, но раздумал: сначала нужно дойти до фактории, и неизвестно, что я там увижу. Быть может, фактории уже нет, или она в руках туземцев… Спрыгнул в воду и заметил огромного рябого парня, купавшегося поодаль от негритянки. Он, увидя меня и Ламбо, не спеша вылез из воды, опоясался тряпкой и вразвалку пошел к нам. «Давно я не видел такой тупой морды! — подумал я. — Значит эти двое и есть убийцы. Жалко! Конечно, эта красавица могла бы быть просто жительницей деревни, мы бы минут десять поговорили и разошлись. Осталось бы мимолетное и красивое воспоминание. Но теперь не то».
Я повернулся к Нефертити. Она прикрыла бедра куском пестрой ткани, укрепив сзади изящную некбве — своего рода циновочку, которую женщины племени мангбету постоянно носят сзади, чтобы их не кусали муравьи, когда они садятся на землю. Я не смог удержаться и, до того как мой взор уперся прямо в ее глаза, успел воровато скользнуть по ее естественный богатствам, оценив их по достоинству. Она это заметила и немедленно воспользовалась мужской слабостью. Наступление началось. Глядя на меня живыми и очень смышлеными глазами, подошла ближе, не спуская с меня больших косоватых глаз. Улыбнулась и шевельнула бедрами.
— Здравствуй, мусью! Привет! — начала она бойко, видимо щеголяя своим французским языком и обходительностью. — Как живешь?
«Бывалый ребенок. Прошел не одни руки», — думал я, любуясь фараонским профилем и кокетливой игрой загадочных глаз.
Она легко коснулась ранки на моем плече.
— Моя тебе будет хорошо мыть, хочешь? Моя мыть красивый мсью, ха-ха-ха! Я буду твоя женщина! А? Скажи!
Красавица была довольно высокого роста, и теперь ее остроконечные груди, торчавшие как у козы в стороны, касались моей груди. Косоватые глаза хотели вывернуть меня наизнанку. В них не было тайны, она ненавидела меня — это ясно. Но хороша, что и говорить… Очень захотелось закурить. Очень.
— А это что? — спросил я, улыбаясь, потрогав кусочек черного меха, болтавшийся у нее на шее среди амулетов и украшений. И, подражая рычанию пантеры, добавил шутливо: — Роу-роу! Роу-роу!
Нежное лицо неприятно передернулось. Почему-то вспомнил Тэллюа: «Опять лезу в неприятности»… Но играть с ней было приятно. Короткий колючий взгляд, ух, какой колючий! Снисходительно пальцем приподнял ей подбородок:
— Отвечай, Черная Пантера, ну?
Женщина владела собой. Прищурилась и состроила милейшую гримаску.
— О, это полезно для Бога! — она глазами указала на небо. — Талисман. Больная — нет! Старая — нет! Смотри!
Она немного отступила и волнисто провела ладонью по своей груди и животу.
— Моя была в Ниангара, моя знает делать любовь… Любовь — очень хорошо!
Пантера закрыла глаза, и ее тонкие ноздри дрогнули. Взяла мою руку и прижала к своей груди. Потом ресницы медленно и томно поднялись, я ожидал увидеть огонь африканской страсти, но поймал быстрый, я бы сказал, деловой, взгляд куда-то за меня. Обернулся. Ламбо стоял поодаль, наблюдал и чавкал жареную в масле лепешку. Рябой крался ко мне с камнем в руке, его тупое лицо ничего не выражало. Это было послушное животное. И только…