Плач демона вне закона
Шрифт:
— Добрый вечер, Юстас, — сказал он, его голос перекрывал звук наших машин, и в нем звучала такая усталость, какой я никогда не слышала прежде. — Мисс Морган захотела приехать на своей машине. Не мог бы ты, пожалуйста, найти для нее место? Нам нужно как можно быстрее попасть в мои личные апартаменты.
Громила кивнул головой.
— Да, мистер Каламак. Я сейчас же попрошу сюда другого водителя, для машины мисс Морган.
Каблуки Трента попали в гравий, когда он повернулся, чтобы посмотреть на меня. В ярком свете фар его тревога была очевидна.
— Мисс Морган сможет подвезти меня
— Да, сэр, — согласился Юстас, его рука легла на открытую дверцу машины, — я предупрежу сотрудников, чтобы они оповестили об этом как можно больше людей, но пройти будет сложно, если вы не хотите, чтобы кто-то расчищал вам дорогу.
— Нет, — быстро отозвался Трент, мне послышалась досада в его голосе.
Юстас кивнул, и Трент перед тем, как уйти, похлопал его по плечу, чем удивил меня. Здоровяк двигался быстро и очень умело, когда забирался в машину и уехал на ней. Голова Трента была опущена, шаг медлителен. Я перекинула свою сумку на заднее сидение, и он залез внутрь. Я почувствовала себя необычно и немного неловко, когда эльф устало сел на кожаное сидение и наполнил мою машину ароматом своего лесного одеколона и запахом шампуня.
— В ту сторону, — сдержанно сказал он, и я нажала на газ, рванув с места.
Разогревшись от резкого старта, я выжала сцепление и поехала вперед. Мои пальцы сжались, и я задумалась, почему мне важно, что он искренен в своих чувствах ко всем, кроме меня. Он никогда не выказывал ко мне теплого отношения или какого-нибудь сильного чувства. Хотя Юстас, наверное, не сажал его в тюрьму.
— Поверните здесь налево, — направлял Трент, — я покажу вам дорогу как раз к заднему входу.
— Я помню, — сказала я, заметив двух мужчин, ждущих нас снаружи у входа на кухню.
Трент посмотрел на часы.
— Самый быстрый путь внутрь лежит через кухню и бар. Если меня задержат, идите на самый верхний этаж. Он охраняется отдельно, поэтому там никого не должно быть. Охрана ожидает вас и пропустит внутрь.
— Хорошо, — сказала я, чувствуя, как руки начинают потеть. Мне это не нравилось. Мне это совсем не нравилось. Я беспокоилась о том, что Ал может разгромить бар. А что, если он появится здесь среди самых рафинированных жителей Цинци и беспомощных сирот? Меня линчуют.
— Я буду признателен, если вы подождете меня в коридоре наверху, прежде чем идти к Квену, — сказал он, когда я проехала мимо парней и поставила машину на парковку.
— Конечно, — ответила я, чувствуя себя очень неловко, — с ним все будет в порядке?
— Нет.
В этом слове было столько чувств, проблеск его настоящих эмоций. Он был напуган, зол, расстроен… и винил во всем меня.
Тень одного из ждавших нас мужчин двинулась к машине, и я подпрыгнула, когда он выжидающе постучал по стеклу. Двери были автоматически закрыты, и я нажала на кнопку. Как только они разблокировались, дверь со стороны Трента открыл второй мужчина, чей костюм и галстук просто кричали о том, что он из службы безопасности.
Слабые отзвуки громкой музыки эхом отдавались в просторном подземном гараже. Темнота была наполнена запахами влажного бетона и выхлопных газов. Дверца с моей стороны тоже была открыта, и мои лодыжки замерзли от порывов
— Спасибо, — сказала я, отстегивая ремень и выбираясь наружу. Я взяла свою сумку с заднего сидения, двигаясь в сторону, так как мужчина поменьше вышел из кухни и сел на место водителя. Он выехал с легкостью, уверившей меня, что с моей машиной ничего не случиться. Теперь между мной и Трентом, который увлеченно разговаривал со вторым мужчиной, была пустота.
Еще раз я застала его в тот момент, когда он был беззащитным, он тревожился о своем помощнике, и это беспокойство вызывало в нем такие глубокие чувства, которые прежде я в нем не замечала. Ему было больно. Очень больно.
Мужчины пожали друг другу руки, и охранник почтительно отступил назад. Трент заспешил вперед, обеспокоенно и торопливо, он положил руку мне на поясницу и подтолкнул, показывая, куда идти. Двое мужчин остались снаружи.
Я шла впереди Трента. Короткий коридор вел в оживленную кухню, наполненную паром, ароматным теплом и громкими криками на иноземных языках. Теперь я лучше слышала музыку, и чуть не споткнулась, когда услышала пение Такаты.
Здесь Таката? Я с удовольствием вспомнила автобусный тур, а затем отогнала эти мысли прочь. Я здесь ради Квена, а не в качестве верной поклонницы.
Присутствие Трента было сразу же замечено персоналом кухни, каждый из них смотрел в глаза эльфа с искренним пониманием, что очень раздражало. Меня выводило из себя, что он им всем так не безразличен. Затем я отогнала и эти мысли тоже. Никто не остановил нас, пока мы не вошли в роскошный бар, который находился в преддверие первого этажа. Там мы встретили первого гостя.
— Вот мы и пришли, мисс Морган, — сказал Трент профессиональным голосом, подходящим хозяину, — поднимайтесь наверх и ждите там.
Я нерешительно замялась, когда ощутила тепло комнаты и меня окружили звуки музыки.
— Без проблем, — ответила я, хотя не была уверена, что он услышал меня. Внезапно я почувствовала себя слишком скромно одетой. Черт побери, даже на женщине, выряженной в бродягу, были бриллианты.
Когда к нам приблизился первый гость, тут же появился официант, и я потеряла из виду охранника, который должен был нас сопровождать. Все будто пробудились при новости о прибытии Трента, и меня захлестнула волна паники. Как он с этим справляется? Так много людей хотели его внимания, требовали его.
Трент смог отпроситься у третьего гостя, пообещав ему, что вернется, как только сможет. Но небольшое промедление его сгубило, и толпа людей в костюмах окружила его, будто баньши — плачущее дитя.
Будучи профессиональным политиком, Трент с изяществом скрыл свое раздражение, сквозь которое мне было тяжело видеть его истинные чувства. Восьмилетний мальчишка пробирался сквозь толпу, расталкивая людские коленки, требую дядюшку Каламака. И после этого Трент сдался.
— Джеральд, — сказал он сопровождающему охраннику, который слишком поздно добрался до нас, — не мог бы ты проводить мисс Морган наверх?