Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пламя страсти
Шрифт:

– Добрый день, мисс Роув! – Отозвался мистер Нортон и, взяв жену под руку, направился к нам. В этот момент входная дверь открылась, и на пороге показался Джеймс. На нем была тонкая почти прозрачная белая рубашка в тонкую зеленую полоску и коричневые льняные брюки. Волосы были влажные, скорее всего, он недавно вышел из душа.

– Всем здравствуйте! – Сказал он по-хозяйски, пропуская нас в свой дом. – Добро пожаловать в мой дом!

Когда мы вошли в гостиную, у меня чуть не отвалилась челюсть. Как же тут красиво и светло! Стены были окрашены белой краской,

на них висели большие черно-белые снимками, некоторые из которых я видела в его доме в Дореме, потолок был зеркальный, как в его кабинете в офисе, а вся мебель была черного цвета.

– Кажется, мы с вами уже где-то виделись. – Нахмурился Алекс, сначала пожав руку мистера Нортона, а затем, взглянув на хозяина дома.

– Да, мне тоже, кажется, что мы где-то встречались. – Кивнул Джеймс, пожав протянутую руку Алекса.

Радости моей не было предела, что никто из мужчин не вспомнил друг друга. Мне было бы неловко объяснять мистеру Нортону и его жене, что Джеймс был моим преподавателем в университете, с которым я была, вроде как, в романтических отношениях. Чем меньше они знают о нашей связи с ним, тем лучше!

– У вас чудесное платье, миссис Нортон. – Заметила я, разглядывая легкое длинное платье жены начальника.

– Благодарю, милая. – Ответила она с улыбкой. – Ваше платье тоже очень красивое.

– Ах, я не знала, что надеть в такую жару.

– Да, соглашусь. Я слышала, что все лето будет таким знойным.

– Об этом я тоже слышала, но я как-то не верю таким прогнозам погоды.

– Ну, во всяком случае, надеюсь, мы не поджаримся. – Пошутила миссис Нортон, и я рассмеялась, поправив шляпу.

– Скоро приедет Бенедикт со своей женой. – Сказал чуть громче обычного Джеймс. – Напитки около бассейна, там же уже готовится мясо. Надеюсь, никто из вас не вегетарианец.

– Около бассейна? – Удивилась я, прежде чем поняла, что произнесла это вслух.

– Да, у меня есть бассейн, мисс Роув. Хотите взглянуть? – Улыбнулся Джеймс, облокотившись о спинку кресла, сложив руки на груди.

– Позже. – Краснея, ответила я. От моей реакции Джеймс еще шире улыбнулся, оголив свои белые зубы.

– Может, хотите, чтобы я провел экскурсию? – Предложил он почти сразу.

– Да, было бы замечательно. – Кивнул мистер Нортон.

–Как вы видите здесь у меня гостиная, а там у меня кухня и столовая. – Указал Джеймс и повел нас в другую комнату. Кухня была в бардовом неброском цвете. Рядом с английским окном стоял деревянный стол из темного дерева с шестью стульями.

– Здесь мой рабочий кабинет. В нем нет ничего интересного, поэтому пойдемте на второй этаж.

Я, разглядывая все с широко открытыми глазами, поплелась за всеми наверх. На втором этаже около окна стояла длинная низкая тумбочка, на которой находились разные фотографии в рамках. На нескольких фото я заметила Линду – сестру Джеймса и его племянницу.

– Здесь библиотека. – Сказал Джеймс, когда открыл первую дверь в левом крыле дома. – Я очень люблю читать, особенно, историческую литературу.

– Похвально. – Произнесла миссис Нортон.

– Следующая

дверь ведет в мою гардеробную, а за ней находится моя спальня. Туда, я вас, конечно, не поведу. – Усмехнулся Джеймс и повел нас в правое крыло.

– А, здесь две комнаты для гостей. – Сказал Джеймс и открыл одну из них. – Если кто-то из Вас захочет остаться, то чистое белье уже подготовлено. – Произнеся последние слова, Джеймс на несколько секунд задержал свой взгляд на мне.

– Мистер Лэнсон, у вас прекрасный дом! – Заключил мистер Нортон, когда мы спускались на первый этаж.

– Благодарю.

В дверь позвонили, и Джеймс направился ее открывать. Это был мистер Карель со своей супругой. Они подошли в сопровождении хозяина дома к нам и поздоровались со всеми. После все вышли к бассейну, который располагался позади дома и, восхищаясь садом, заняли места за столом, который стоял под шатром.

– Это моя домработница и повар – миссис Сноуд. – Представил Джеймс женщину лет пятидесяти, которая вышла из дома. В руках она несла две большие миски с салатом.

– Мистер Лэнсон, думаю, мясо будет готово через пять минут. – Сказала домработница после того как поздоровалась со всеми нами.

– Хорошо, спасибо, миссис Сноуд. – Ответил Джеймс и сел во главе стола.

Я села между Алексом и миссис Карель, которая была очень симпатичная. От нее пахло легкой сиренью, волосы были светлые ниже плеч, длинное желтое платье дополняла красивая подвеска.

– Вы не пьете шампанское. – Заметила я.

– Я бы с радостью выпила бокал, но муж это не оценит. – Ответила миссис Карель.

– Почему?

– Дело в том, что мы ждем ребенка. – С улыбкой сказала он, погладив живот, который был почти не виден из-за прямого кроя платья.

–Поздравляю! Это ваш первенец?

– Нет. – Отрицательно покачала она головой. – У нас двое мальчишек. В этот раз, я надеюсь, что это будет девочка.

– Как это прекрасно!

– А вы женаты? – Спросила миссис Карель, взглянув на Алекса, который о чем-то разговаривал с миссис Нортон.

– Оу, нет. – Улыбнулась я. – Мы пока только встречаемся.

– Но все же вы красивая пара.

– Спасибо! – Ответила я и сжала правую руку Алекса. Вдруг Джеймс встал с места и поднял свой бокал:

– Я очень рад, что все из Вас приняли мое приглашение. – Начал Джеймс. – Не так давно я вернулся в Америку, и некоторое время был в раздумьях открывать ли здесь издательство или нет, но, к счастью, я встретил своего давнего друга Бенедикта, который и убедил меня это сделать. Через некоторое время с нами связалась мисс Нортон и предложила сотрудничать с типографией, о которой я до этого, честно говоря, ничего не слышал, но эта женщина была очень настойчива, поэтому нам с Бенедиктом пришлось согласиться. И, вот, сейчас, когда мы с ним говорим о контракте, который подписали несколько недель назад, я понимаю, что мы сделали все правильно. Мистер Нортон – директор прекрасной типографии и замечательный человек! Выпьем за всех нас и наше дальнейшее сотрудничество!

Поделиться:
Популярные книги

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Найденыш

Гуминский Валерий Михайлович
1. Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Найденыш

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Младший сын князя. Том 8

Ткачев Андрей Сергеевич
8. Аналитик
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 8

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV