Пламя в ночи
Шрифт:
— Да, босс.
— Боже праведный, — потрясенно прошептала Аделаида. — Вы приняли пулю, предназначенную мне!
Она убрала руку от его плеча только для того, чтобы снова приложить пальцы к его лбу. Ее пальцы были испачканы в его крови, но их прикосновение было легким, как касание крыльев бабочки.
Гриффин погрузился в сон.
Глава 8
Из мрака поднимался сон, лихорадочно-жаркий и одновременно холодный как лед. Сон начинался также, как все подобные сны: у подножия лестницы…
«Он
На верхнем этаже стоит тишина, и это пугает его так, как не пугало ничто другое за все шестнадцать лет. В старых домах никогда не бывает так тихо. Кажется, в одно мгновение теплый, приветливый дом превратился в склеп.
Он доходит до лестничной площадки, идет по коридору к закрытой двери родительской спальни. На этом этаже темнее. От страха его пульс сбивается с ритма. На улице светло, середина дня, но на этом этаже как будто стоит глубокая ночь.
Дойдя до двери спальни, он снова думает о том, чтобы повернуться и убежать, вернуться в дневной свет. Но он знает, что не может допустить, чтобы его действиями управлял ужас. Он чувствует, что если он убежит оттого, что ждет его за дверью, это будет равносильно предательству.
Дверь не заперта. Некоторое время он стоит и пытается взять себя в руки, а потом открывает дверь.
Он хочет смотреть куда угодно, только бы не на кровать. Но другого пути нет. Белые простыни на кровати пропитаны кровью. С края матраса безжизненно свисает бледная рука.
Слишком поздно. Он всегда опаздывает.
Он открывает рот, чтобы закричать на весь равнодушный мир от гнева, от отчаяния, от беспомощности…
— Успокойтесь, мистер Уинтерс. Вам снова снится сон. Я ослаблю потоки энергии, как я это делала в прошлый раз. Засыпайте снова.
Этот нежный голос он когда-то уже слышал. Он ему доверяет. Образы его сна тают, испаряются, и остается ощущение такого мира и покоя, какого он не знал с шестнадцати лет.
Гриффин снова погрузился в глубокий исцеляющий сон. S3
Глава 9
— Он поправится, — сказала Люсинда Джонс. — Бальзам, который я вам дала, убережет от инфекции, пока рана не затянется. Не забывайте применять его два раза в день. Я также оставлю вам компоненты для приготовления питательного отвара, он поможет исцелению. Следите, чтобы он выпивал в день две чашки: одну утром и одну вечером.
— Спасибо, миссис Джонс, — сказала Аделаида.
Она улыбнулась Люсинде, стоявшей по другую сторону кровати. Гриффин снова спал, но Аделаида не ощущала энергии кошмаров, которая то прибывала, то убывала на протяжении долгой ночи. Голова Гриффина покоилась на подушках, темные волосы потускнели от высохшего пота, он был обнажен до талии. Повязку на его плече Люсинда недавно сменила, наложив на рану бинт, пропитанный целебным бальзамом ее собственного приготовления.
Сразу
— Очень любезно с вашей стороны прийти в столь ранний час и в такую ужасную погоду, — сказала Аделаида. — Не могу выразить словами, как я вам благодарна. Врач извлек пулю, и я настояла, чтобы он тщательно промыл рану, но мне уже доводилось видеть такие ранения, и я знаю, что может случиться.
— Вы очень разумно поступили, что проявили предусмотрительность. — Люсинда закрыла и застегнула сумку. — По моему опыту, инфекция зачастую бывает намного опаснее, чем сама рана. Но я уверена, что ом благополучно выздоровеет.
— Для меня большое облегчение слышать это от вас. Моя экономка говорит, что у вас в этих вещах огромный опыт.
Люсинда посмотрела на Гриффина, в глазах за стеклами очков светилось любопытство.
— Признаться, меня удивляет, что он так спокойно спит, — сказала она. — Так обычно спят после опиума, но я не вижу никаких признаков, что он принял маковое молоко.
— Я немного умею снимать боль, — сказала Аделаида.
Люсинда кивнула, не удивленная.
— Да, миссис Пайн, я чувствую, что вы обладаете некоторыми паранормальными способностями. Не волнуйтесь очень сильно за мистера Уинтерса, я вижу, что у него очень сильный организм.
Аделаида посмотрела на ничем не прикрытую широкую грудь Гриффина. Люсинда сделала то же самое. Некоторое время обе женщины разглядывали его крепкий торс.
— Да, действительно, — сказала Аделаида. — Очень сильный.
Она кашлянула и поспешно подтянула простыню повыше, закрывая грудь Гриффина. Люсинда улыбнулась:
— Тем не менее, когда он проснется, ему будет очень и очень неуютно, мужчины в таких обстоятельствах бывают весьма раздражительными. — Она снова открыла сумку и достала какой-то пакетик. — На всякий случай оставлю вам обезболивающее. Добавьте чайную ложку ему в чай или в стакан теплого молока.
— Спасибо.
Люсинда снова застегнула сумку и подняла ее.
— Что ж, мне пора, всего хорошего.
— Не выпьете чашечку чая перед отходом?
— К сожалению, вынуждена отказаться. В экипаже меня ждет муж. Сегодня утром у нас назначена еще одна встреча: инспектор Спеллар из Скотленд-Ярда попросил проконсультировать его по одному вопросу.
— Понимаю. Я вас провожу.
Они вышли из спальни и стали спускаться по лестнице к парадному вестибюлю большого дома.
— Миссис Джонс, еще раз хочу вас поблагодарить, — сказала Аделаида.