Пламя в ночи
Шрифт:
— Не за что. Я рада, что смогла чем-то помочь, — сказала Люсинда. — Но должна признаться, меня удивило, что вы не побоялись меня пригласить. Пресса создала мне такую репутацию, что многие теперь думают, будто я для развлечения занимаюсь отравлением людей. Как вы узнали, что я умею лечить травами?
— Ах, миссис Джонс, у меня есть некоторый опыт общения с прессой, мне хорошо известно, как она может испортить репутацию. Что касается вас, то мне рассказала о вашем таланте готовить лечебные снадобья моя экономка.
— Интересно,
— Миссис Тревельян. Она знакома с вашей экономкой.
— С миссис Шют?
— Да, кажется, она упоминала именно это имя. Они знакомы много лет, с тех времен, когда вместе служили в одном и том же доме. Их мир тесен, и сплетни разносятся в нем так же легко и быстро, как в высшем обществе. Миссис Тревельян меня заверила, что ее подруга ни за что не стала бы работать на женщину, которая травит джентльменов.
Люсинда хихикнула.
— Иными словами, моя экономка дала мне превосходные рекомендации. Надо не забыть ее поблагодарить.
— Рада была с вами познакомиться, миссис Джонс. И примите мои поздравления по случаю вашего брака.
— Спасибо. — Люсинда немного удивилась. — Насколько я понимаю, вы являетесь членом тайного общества «Аркейн»?
— Мои родители состояли в «Аркейне», но они умерли много лет назад. А я последние несколько лет провела в Америке и не имела связей с обществом. Однако в детстве я много слышала о семье Джонс. Когда в газете напечатали объявление о вашей свадьбе с мистером Калебом Джонсом, я узнала это имя и поняла, о ком идет речь. Примерно в это же время миссис Тревельян рассказала, что у вас служит ее давняя подруга.
— Если вы не общались с членами общества, вероятно, вы не знаете, что мистер Джонс и я недавно основали агентство паранормальных расследований. Позвольте вручить вам нашу визитную карточку.
Люсинда достала из потайного кармана, спрятанного в складках ее элегантного платья, визитную карточку.
Аделаида взяла карточку. На плотном белом картоне очень тонким шрифтом было напечатано черным цветом название фирмы; агентство «Джонс и Джонс».
— Если вам когда-нибудь понадобятся наши услуги, дайте нам знать. Агентство «Джонс и Джонс» гордится своей проницательностью.
— Очень рада это слышать, миссис Джонс.
Аделаида убрала карточку в карман накрахмаленного белого передника, который закрывал ее от шеи до щиколоток. Под передником на ней было свежее повседневное платье. Вскоре после приезда в Эбби она послала Джеда привезти миссис Тревельян. Экономка показала великолепную профессиональную компетенцию: быстро собрала для хозяйки чемодан с чистой одеждой и туалетными принадлежностями. Она также привезла комплект шелковых простыней и шелковую ночную сорочку Аделаиды.
У Аделаиды существовало правило: она спала только на шелковых простынях. Миссис Тревельян никогда не задавала по этому поводу ни единого вопроса, по-видимому, она
Позаботившись о неотложных потребностях хозяйки, миссис Тревельян без промедления отправилась на кухню и взяла руководство хозяйством на себя. Она доложила Аделаиде, что крупный мужчина по имени Делберт поначалу пытался ей воспротивиться. Но когда из кухни поплыли аппетитные ароматы сытного завтрака и крепкого кофе, он и другие охранники были покорены.
— Мужчины обычно очень хорошо откликаются на вкусную еду, — объяснила миссис Тревельян хозяйке. — Если уж на то пошло, то, по моему опыту, они скорее будут верны умелой кухарке, нежели любовнице.
Делберт ждал в вестибюле и держал наготове накидку Люсинды. Под сюртуком, застегнутым на его крупной фигуре, без труда угадывался револьвер, который он носил в наплечной кобуре. Если Люсинда и заметила красноречиво выпирающий бугор, то вежливо промолчала. Делберт определенно не привык помогать дамам одеваться. Он неловко возился с длинной накидкой из тонкой шерсти и густо покраснел, когда ему не удалось правильно накинуть ее на плечи Люсинды. Но миссис Джонс, казалось, этого не заметила.
— Благодарю вас, — вежливо сказала она.
— Да, мэм.
Делберт покраснел еще гуще.
На улице лил дождь. Аделаида, стоя в дверях, посмотрела, как Делберт, раскрыв большой зонт, спустился с Люсиндой по лестнице и проводил ее до экипажа. Из-за дождя окна экипажа были плотно закрыты.
Когда Люсинда подошла ближе, дверца экипажа открылась. Мужчина в пальто со стоячим воротником и в кепи откинул лестницу и вышел из экипажа. Дождь, кепи, пальто и широкая спина Делберта, — все это вместе помешало Аделаиде хорошенько рассмотреть джентльмена. Однако она была уверена, что видит вторую половину агентства «Джонс и Джонс».
В том, как Калеб Джонс подсадил Люсинду в экипаж, было нечто очень интимное. И это говорило о многом: Аделаида поняла, что Калеб Джонс очень любит свою жену, а она его.
Дверца закрылась, экипаж тронулся с места и вскоре скрылся за пеленой дождя. Аделаида включила свой дар и всмотрелась в энергетические следы, оставленные Джонсами на мостовой. Следы горели под дождем.
Делберт поднялся по лестнице, стряхнул дождевую воду с зонта и вошел в холл. Закрыв дверь, он остановился и посмотрел на Аделаиду. Он был мрачен, крупные черты исказила тревога.