Плащ душегуба
Шрифт:
– Ого, я так не веселился с тех пор, как обыграл этого мерзавца Дж. П. Моргана в покер на раздевание, – заявил Рузвельт. – Я вам, ребята, про это уже рассказывал? Мы с ним были в круизе на «Бегемоте» судоходной компании «Белая звезда», когда…
Пока он рассказывал, к нему подошел хулиган и знаком показал, чтобы Тедди слез со стойки.
– …и скажу вам, что никогда в жизни я не видел, чтобы человек так быстро скисал, – громогласно объявил Рузвельт и разразился радостным уханьем.
– Э-э… господин Розивельд, – заговорил
Предложение было встречено всеобщими аплодисментами. Рузвельт слез со стойки и взгромоздился на табурет.
– Скажу тебе, старина: лучше дармовой жратвы может быть лишь дармовая выпивка.
– Может, и так. Садитесь-ка вот сюда, – хулиган указал ему на другой табурет. – Это… э-э-э… особое место. Для самых дорогих гостей.
– Конечно, старина. Кто я такой, чтобы спорить с традициями вашей вонючей забегаловки…
Рузвельт умолк. Действие пигмейского яда достигло своего пика или, как говорили тогда, в 1882 году, «вызвало ощущение зияющей бездны, в которой, словно в мутном зеркале, отражалась вся предыдущая жизнь, или что-то в этом роде, о господи, мне лучше прилечь». Тедди сидел неподвижно, уставившись на свою короткопалую пятерню.
Хулиган обернулся к человеку в балахоне. На сей раз неизвестный в капюшоне кивнул. Разбойники поняли, что это значит. Бандит подкрался к Рузвельту и потянулся к рычагу под стойкой бара.
– Моя рука, – ахнул Тедди. – Она похожа на детскую ручонку. Что ж, все мы немножко де…
Конец фразы остался неизвестным истории, поскольку в этот момент мэр провалился сквозь потайной люк в поток загадочной грязи внизу. Послышалось лишь отдаленное «Йо-хо!», а затем всплеск. Для завсегдатаев кабака такие спектакли не были в диковину, поэтому почти сразу в таверне возобновился обычный шум.
– И это все, что ты можешь нам сообщить? – спросил Калеб, не скрывая досады. – Что дело и дальше пойдет в том же духе? Кругами и кругами?
– Вот именно, а еще верхами и низами, не забывай, – сказал Фил, успевший вставить другую челюсть. Правда, она ему была явно маловата. На ней значилось: «Малышка Мисси». [16]
– Я не плачу денег по пустякам.
– Ты хорошо платишь, и я это ценю. Но даже если мне скинется весь Нью-Йорк, я не стану катить бочку на Щегольскую Бригаду.
– О, только не Щеголи! – воскликнула Элизабет.
– А что? – спросил Калеб. – Кто они такие?
16
«Малышка Мисси»– песня американской рок-группы «Пинирд Скинирд». Также песня Луи Армстронга . (Прим. ред.
– Щегольская
– Больше ты ничего не хочешь нам рассказать, Фил? – спросил Калеб.
– Я и так сказал слишком много. Могу добавить, что в этом деле не без урода, если вы понимаете, о чем я. Та еще веселуха будет. Кто другой, возможно, даже пошел бы дальше и назвал бы это «парком аттракционов с большим чертовым колесом».
– Хватит! – рявкнул Калеб. – Я уже сыт по горло этой чушью. Пойдем, Лиза.
– Подождите! Есть еще кое-что, – сказал Фил, снова закуривая. Элизабет закатила глаза: «Этот парень неисправим!»
– Чего еще? – поинтересовался Калеб. – Что это дело будет типа шпагоглотания во время прыжка с вышки в стакан воды? Уж пожалуйста, просветите нас.
– Не хочется мне вас огорчать, но… за вами ведется слежка.
– Кем? – спросила Лиза.
– Кем-то или даже чем-то не желающим, чтобы вы раскрыли это дело.
– Имя! – потребовал Калеб.
– Нет, – пыхнул папироской Фил. – А вам не приходило в голову, что, возможно, Крушитель предупреждает вас, чтобы вы держались подальше от него по какой-то иной причине, а вовсе не из страха быть пойманным?
– Какая может быть еще причина? – удивилась Лиза.
– Возможно, он понимает, что его используют. Возможно, он беспокоится, что вас устранят и некому будет оценить его замечательную работу. Все, что я могу вам сказать, это следующее: кто-то очень хочет разделаться с вами троими, и вовсе не обязательно, что этот кто-то – Крушитель.
Откуда-то донеслись звуки клавесина, исполняющего «Зеленые рукава». Все трое переглянулись. Фил сказал:
– О, извините. Это меня.
Он вытащил из-под стола свой мобильный «Эдисон». Как и подобало представителю его класса, у него была одна из самых старых и громоздких, окованных железом моделей, которая приводилась в действие крысой, бегающей в колесе.
Тедди сделал жест, будто извлекает меч из ножен, и заорал: «Вперед!»
– Да? – сказал он. – Ох-хо. Да? Гм. Я боялся, что нечто подобное может произойти.
Он убрал телефон.
– Это мой человек. Вам пора объявить в розыск вашего друга с большими усами. Он пропал.
Калеб и Лиза встревоженно переглянулись и бросились на поиски Тедди.
– Будьте осторожны, вы двое наверняка следующие! – крикнул им вслед Фосфорный Фил с порога своей лачуги, но они уже исчезли из виду.
Затем он услышал скрип.