Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— А где Эва?

— Она это… ну, понимаете… — замялась Лили.

— Зельем облилась. Пошла мыться и переодеваться, — коротко сообщила Дана.

— Понятно. Ей есть во что переодеться? — рассеянно спросила Беата, вспоминая, водила ли девочек по магазинам.

Вроде бы водила, и базовый набор одежды у них был.

— Да.

— Вот и хорошо. У вас все в порядке? Что-нибудь нужно?

— Нет, наставница.

— Никто не болеет?

— Нет.

— Отлично, — вздохнула Беата и пояснила: — Мы вернемся к урокам колдовства, когда я решу текущие проблемы. Сейчас я должна подготовиться к важному ритуалу во славу Калунны

и собрать под него ингредиенты. Учеба подождет.

Дана молча кивнула.

Лили заерзала:

— Мы можем чем-то помочь?

— Да, позже вы трое мне понадобитесь. Но сейчас просто продавайте зелья.

— Да, наставница!

Беата полностью удовлетворилась этим и отправилась домой: лежать в постели, в окружении любимых кошек и отлынивать от работы, наслаждаясь временным «больничным».

***

Вечером Джеральд рассказал Беате о своем расследовании:

— Я подумал и понял, что поднос могли украсть люди, связанные с музеем, либо домом Томпсонов. Именно там велись разговоры о его огромной цене.

— Но ведь его не просто украли, а подменили, — возразила Беата, — подделка была сделана директором музея, а у Кларка Томпсона был оригинал. Вряд ли он успел бы заказать копию. Значит, подмену осуществили в самом музее.

— Ты права и не права одновременно, — хмыкнул Джеральд, — Чарльз Дэвис до своего ареста сообщил Барбаре Томпсон, что поддельный поднос вернули обратно в музей, на стенд с фотографиями.

— Но я видела его пустым, когда колдовала!

Джеральд кивнул.

— Потому что некто забрал подделку со стенда и подсунул в вещи Чарльза Дэвиса, забрав оригинал. Я пытался понять кто мог это сделать, и вначале подумал на его любовницу: она все же не дура, хоть и любит ею притворяться. Могла устроить «проверку на искренность чувств» своему кавалеру, а потом быстро сдала его нам, когда запахло жареным. Тем более, что пару дней назад ситуация с ее изменой все-таки вскрылась. И знаешь что? Она моментально собрала все ценности и сбежала из города, по дороге заглянув в полицейский участок Морланда, чтобы надавать пощечин вероломному любовнику. Так кто мог помешать ей забрать с собой поднос? Мне удалось перехватить ее уже в Кловерфилде, но подноса при ней не оказалось.

Беата тоскливо вздохнула.

— Есть еще версии?

— Есть. И одна из них даже подтвердилась.

— Так ты нашел поднос?

— Нет. Слушай дальше: я опросил сотрудников музея, и те вспомнили, что за день до ареста Чарльза Дэвиса видели в музее… Кларка Томпсона, якобы пришедшего к директору. Только вот сам директор никаких встреч с ним не назначал и вообще с ним не разговаривал.

Беата недоуменно нахмурилась.

— Так, подожди-ка. Барбара Томпсон провела ночь с любовником, и поднос был в ее трюмо. Утром она его перепрятала и передала Чарльзу Дэвису. На следующий день Дэвис бежал уже с подделкой. Получается, Кларк Томпсон узнал об измене жены до того, как мы ее допросили?

— Совершенно верно. Он должен был работать всю ночь, перед выходом нового выпуска своей газеты, чем Барбара и пользовалась для своих свиданий с Чарльзом. Но в этот раз случилась накладка, и он заглянул к жене, а не обнаружив ее, понял, что ему наставляют рога. У него и раньше имелись такие подозрения, но в ту ночь они подтвердились. Кларк Томпсон пришел в ярость, но не бросился бить морду любовнику,

а отомстил исподтишка: подменил поднос, представляя выражение лиц влюбленной парочки, когда те узнают, что богатая жизнь им не светит.

Беата приподняла брови.

— Он тебе это сам рассказал?

— Да, — кивнул Джеральд, — еще он собирался немедленно отобрать все свои подарки и заложить, но Барбара успела быстрее. Не семья, а гадюшник какой-то.

— Так бывает, когда пытаешься купить себе человека, — поморщилась Беата. — Итак, ты прижал Кларка Томпсона, но подноса у тебя нет. Почему?

— Потому что он…

Джеральд осекся на полуслове. Взгляд у него стал расфокусированным. Он кувыркнулся назад и обернулся призрачным псом, а потом рванул в коридор. Заскулил и начал скрести когтями дверь.

Изумленная Беата подошла к нему.

— Джеральд? Что случилось?

Он не ответил, продолжая вести себя как обыкновенный пес.

Калунна позвала его? Нет, Беата не ощущала ее присутствия.

Она открыла дверь и выпустила Джеральда, затем последовала за ним.

Был уютный осенний вечер. На главной улице светили теплым желтым светом фонари, поставленные культом Калунны, на деньги, собранные от продажи зелий. Джеральд помчался по ней, а затем резко свернул между домами. Беата поспешила за ним.

— Джеральд, ты пришел! Держи, вот колбаска для тебя!

Беата остановилась, удивленно глядя, как ее муж ест колбасу с рук довольной Лили.

— Тебе этого точно хватает? Ты не голодаешь, маленький?

Джеральд бодро облизал Лили лицо. Для этого ему даже не пришлось вставать на задние лапы. Лили звонко рассмеялась и принялась гладить его.

— Ты такой хороший! Настоящий друг! Всегда приходишь, когда я тебя зову. Держи еще колбаску. А теперь давай поиграем? Я купила в Морланде мячик! Лови!

Джеральд рванул за мячом, как за самой ценной вещью в мире, а до Беаты наконец дошло, что происходит.

— Лили! Кто позволил тебе призывать и околдовывать его?! — рявкнула она.

Ее ученица испуганно ойкнула.

— Наставница! Я… мы просто играем! Джеральд не живет у меня дома! Я не заводила собаку!

— Конечно, нет. Ты заколдовала его и заставила бросить все дела ради того, чтобы поиграть с песиком, — сердито сказала Беата и щелкнула пальцами, снимая чары.

Джеральд, радостно сующий мячик в руку маленькой «хозяйки», застыл, прижал уши и завертел головой. Поджав хвост, подошел к Беате.

— А ты чего молчал, дурак? Это ведь не впервые случается? Вот куда ты по вечерам бегаешь!

Джеральд смущенно гавкнул и ткнулся лбом ей в ладони. Беата небрежно потрепала его по ушам.

Лили насупилась.

— Так Джеральд все-таки ваша собака? А почему вы говорили, что нет? И что плохого в том, что мы играем?

— Потому что он — призрачный пес Калунны, тот, кто карает отступников, оскорбляющих вересковую богиню. Ты мешаешь ему исполнять его служебные обязанности.

— Я не мешаю! Должен же он хоть иногда отдыхать? Всем хочется расслабиться и повеселиться, даже призрачным псам! Джеральд заслуживает хорошей жизни, а не постоянной службы! — уперлась Лили. — И хорошей хозяйки! Почему вы так жестоки к нему? Разве вы не должны любить Джеральда и заботиться о нем? Купать, кормить и играть! Так поступают все хорошие хозяева со своими питомцами, а вы ему все только запрещаете! Это несправедливо! Вы его совсем не любите! Зачем тогда заводили?

Поделиться:
Популярные книги

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона