Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Не совсем так, – предупредил Ланс. Наткнувшись на два недружелюбных взгляда, он поторопился объяснить: – Скорее всего, к вечеру.

Роган понимающе кивнул, и мужчины снова налегли на весла.

Мириады светящихся точек усыпали небосвод. Холодный серебристый свет лился с огромной высоты. Он не дарил людям тепла, он мог лишь напомнить им об одиночестве.

* * *

Заред разбудил громкий радостный голос Тома.

– Смотрите, смотрите – это Кролл! – неистовствовал кок. Придерживаясь за борт левой рукой, правой он указывал в

сторону едва различимого силуэта острова.

– Нужно кричать «земля», неужели не знаешь? – не скрывая иронии, спросил толстяка Ланс.

– Тише вы, разгалделись, как вороны. Заред разбудите, – шикнул Роган.

– А я не сплю, – бодрым голосом проговорила девушка.

Роган сокрушенно махнул рукой, словно хотел сказать: «я же предупреждал», но так и не подобрал слов.

Заред ополоснула лицо морской водой. Почувствовав жжение, поспешно смахнула капли, вместе с ними прогоняя остатки сна. Всмотрелась в темноту, пытаясь разглядеть очертания острова. Восход раскрасил горизонт в розовые тона, и на этом фоне отчетливо проступала серая громада Кролла.

Когда солнце миновало зенит, беглецы подплыли уже настолько близко, что можно было различить поросший соснами берег, уходящую вверх песчаную косу и высокую круглую башню, венчавшую утес.

Вскоре ноги усталых мореплавателей ступили на твердую землю. Небольшая бухта встретила людей нагретым песком, незнакомыми запахами и удивительной тишиной. На берегу возлежал полуразрушенный остов древнего судна. Древесина его почти сгнила, сквозь зияющие в корпусе дыры сновали юркие ящерки.

– Ну наконец-то! – с облегчением выдохнул Роган. – А то я стал опасаться, что еще несколько дней плавания, и у меня вырастут жабры.

– Зачем тебе жабры? – с наигранным удивлением спросил Ланс. – Тебе бы больше хвост пригодился. Вон ручищи-то какие! Не перевешивают? А так для равновесия самое то! – Ланс изобразил балансирующего на бревне акробата. Он чувствовал, что к нему возвращается хорошее настроение.

– Для себя прибереги, – огрызнулся Роган.

Пока мужчины состязались в острословии, Заред пыталась привести себя в порядок. За этим занятием ее застал настороженный голос Тома:

– Смотрите, смотрите!

Заред оглянулась. Со стороны некогда величественного судна, покачивая оранжевыми гребнями на горбатых спинах, приближались два чудовища, покрытые чешуей, с длинными хвостами и птичьей головой, украшенной гребнем. Пара коротких перепончатых лап с широкими ступнями не вязла в песке, и твари быстро сокращали расстояние.

Том боязливо попятился. Роган и Ланс, готовясь дать отпор, вытащили из уключин весла. Заред с сожалением подумала об отцовском луке.

Роган описал веслом широкую дугу; животные остановились и угрожающе зашипели. И тут произошло то, чего никто не мог представить даже в ночном кошмаре: из клювов тварей, словно из кузнечного горна, вырвались языки пламени, обдав людей нестерпимым жаром. Роган с размаху опустил весло на голову ближайшего чудища. От удара гребная плоскость разлетелась в щепки; оглушенное чудовище медленно, как в кошмарном сне, стало заваливаться на бок. Но к нападению

уже готовилось второе. Опустив голову, оно угрожающе шипело, а чем заканчивается подобное поведение, люди уже знали.

Третья тварь вылезла из пробоины в борту и, проворно переставляя короткие лапы, шагала сородичам на подмогу.

– Роган, не время геройствовать, – крикнул Ланс.

– Сюда, бегите же скорее сюда! – вторила Лансу Заред. Девушка ожесточенно размахивала руками, указывая путь.

Первым среагировал Том. Роган и Ланс побросали весла и припустили следом. Прогнав чужаков, твари тут же успокоились. Выпустив на прощание несколько огненных струй, они прекратили преследование и заковыляли назад.

Взбежав по песчаному косогору, Ланс, Роган, Том и Заред оказались на поросшей цветами полянке.

– Еще бы чуть-чуть, и быть нам угощением на чужой трапезе, – заикаясь от испуга, пробормотал Том.

Ланс сделал ему знак замолчать и указал рукой в направлении башни:

– Приключения продолжаются. Вот и хозяева пожаловали.

На пригорке показался вооруженный отряд. Черные камзолы оттеняли нездоровую бледность исхудавших лиц. Кисти надежно скрывали темные перчатки, черные штаны и такого же цвета высокие сапоги завершали чересчур строгий стиль одежды всадников. Лишь кольчуги, плотно облегающие тела, сверкали серебром и вносили разнообразие в мрачное одеяние воинов.

Заред сразу отметила необычайную худобу, бледные, почти бескровные лица.

Вперед выехал высокий стройный всадник. Он был молод и красив. Давно не стриженные волосы касались плеч; выразительные серые глаза и длинные ресницы придавали облику всадника что-то женственное.

– Кто вы такие и как сюда попали?

– Мы простые торговцы. Наше судно потерпело кораблекрушение, и только чудом нам удалось спастись! – Ланс на ходу выдумал незамысловатую историю.

– Тогда что среди вас делает она? – Юноша указал на Заред рукой. – На торговых кораблях не должно быть женщин.

– Девушка хотела устроиться работать в городской бордель, – ответил Ланс.

Заред поперхнулась от услышанного. Том и Роган изумленно переглянулись, словно только что узнали ужасающую правду.

– Том служил коком, – Ланс указал рукой на толстяка. – Роган охранял груз, – представил он второго попутчика.

Незнакомец недоверчиво разглядывал мужчин, выглядевших как бродяги.

– Мое имя Бернд. Бернд Айхингер, – представился он. – Я командую заставой. Сегодня переночуете здесь, а утром мой человек отведет вас к коменданту.

Не меняя выражения лица, Бернд развернулся и зашагал в сторону башни. Отряд молча двинулся вслед за ним. Никто из воинов не произнес даже слова, не пошутил, не улыбнулся.

Подивившись всеобщей угрюмости, беглецы двинулись вслед за ними. Заред замыкала процессию. Она шла и пыталась понять, почему ее не покидает ощущение близкой опасности.

«Какой-то он странный, – думала девушка, разглядывая юного командира. – Словно с мороза. Говорит, как человек, а смотрит, будто змея. И не моргнул ни разу. Не может обычный человек не моргать!»

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6