Пленники Генеллана (том II)
Шрифт:
— Наш длинноногий друг идет сюда, — сообщил Крааг. — Очень взволнован.
Оба охотника повернулись, чтобы поклониться длинноногому собрату по оружию. Как раз в этот миг свежий ветерок коснулся их лиц, и обитатели скал развернули крылья. Длинноногий подошел к Браану, вытащил из кобуры пистолет и еще раз проверил наличие патронов. Потом вернул оружие вождю и, отступив на шаг, низко поклонился. Браан вернул поклон и повернулся к Краагу. Охотники запели песнь смерти. Хлопнули крылья, воины прыгнули со склона и устремились вниз. Теперь дело было за ними.
Браан
— Черт! Вот они! — крикнул Татум. Крионцы бежали внизу, пересекая ложбину у дальнего края хребта. Даже издалека они казались огромными. — А бегать умеют!
— Мы опаздываем, — сказала Буккари. — Уходим к лесу!
— Подъем! — закричал Макартур.
— Отступаем! — приказала лейтенант. — Не задерживаться. Если разделимся, сбор у лагеря. И будьте внимательнее. Они не должны нас выследить.
— Быстрее! Быстрее! — подгонял Макартур.
— Рассыпаться и уходить скрытно! — напомнила Буккари. Они побежали к скалам, впереди мчались Честен и Мендоса. Внезапно Честен остановился, поскользнувшись на камне.
— О, черт! — заорал Мендоса. — Смотрите!
Шесть крионских солдат, поднявшихся, очевидно, по другой стороне хребта, двигались к лесу, явно опережая землян. Отрезали!
Один из крионцев, опередив своих товарищей, направил на беглецов лазерный бластер. Голубовато-зеленая вспышка выстрела, и Мендоса закричал, закрывая лицо руками.
— А-а-а! Я ничего не вижу!
— Всем назад! — приказала Буккари. Они отступили, прячась за валунами, все, кроме Макартура. Капрал бросился вперед и, укрывшись за скалой, снял с плеча винтовку. Прозвучал выстрел — бежавший впереди солдат свалился на землю. Крионцы остановились и нырнули за камни.
— Они окружены, полковник, — адъютант тяжело дышал. — Мы их обнаружили. Вот та скала.
— У них более выгодная позиция, — сказал Лонго, внимательно осматривая местность. — Лазеры не годятся, мал радиус действия. Когда подойдут минометчики?
— Примерно через час, полковник.
— Доставьте сюда компьютер-переводчик, — распорядился Лонго. — Предложим им сдаться.
— Как Мендоса? — спросила Буккари, пересчитывая оставшиеся патроны.
— Видит правым глазом, но левый… — Татум покачал головой. Он сидел вместе с Буккари и Макартуром за большим валуном, надежно защищавшим их от периодического обстрела, которому время от времени подвергали землян крионцы.
— Что это они делают? — спросил Татум. Огонь прекратился. Макартур осторожно поднял голову над поросшим лишайником камнем. Два крионца шагали к их укрытию, не скрываясь. Не доходя нескольких метров, они остановились. На одном из подошедших была красная униформа — офицер.
— Это
— Думаешь, это какая-то хитрость? — спросил Макартур.
— Есть только один способ выяснить, — она поднялась, положила на землю карабин и пошла навстречу крионцам.
— Я с тобой, Шал! — крикнул Макартур и побежал вдогонку. — Извините, лейтенант.
Браан и Крааг парили над воздушными разведчиками. Длинноногие предупредили их, что приближаться нельзя. Они еще говорили что-то о невидимой опасности. И вот теперь охотники осторожно опускались, стараясь держаться прямо над целью. Машина издавала громкое, неприятное жужжание, но обитатели скал не испытывали страха — в конце концов, у нее не было ни клюва, ни когтей.
— У вас нет выхода, — рокочущий грозный голос полковника мало соответствовал тем равнодушно-механическим звукам, которые вылетали из аппарата. — Продолжать сопротивление бесполезно. Сдавайтесь и останетесь в живых.
— У нас нет оснований доверять вам, полковник Лонго, — ответила Буккари.
Макартур оглядел позиции крионцев. Над головой по-прежнему гудел зонд.
— Вам не остается выбора, — донеслось из ящика.
— Почему мы должны сдаваться? — лейтенант взглянула на офицера. — Разве мы не можем остаться здесь?
— Вам уже объяснили, — сказал Лонго, нетерпеливо поправляя ремень. — Если вы не сложите оружие и не пойдете с нами, мы продолжим преследование и рано или поздно разделаемся с вами… силой.
— Нужно поискать другой вариант, — ответила Буккари.
Некоторое время Лонго молчал, обдумывая ответ.
— Уверен, вы не хотите, чтобы вашему товарищу, Хадсону, стало хуже, — произнес он наконец.
— Хадсону! — вырвалось у Буккари. — Нет! Он жив?
— Он погиб, Шал! — крикнул Макартур. — Не верь ему, это просто ловушка!
— Уверяю вас, Хадсон жив, хотя положение его внушает опасения.
— Шал! Лейтенант! Он мертв, — убеждал Макартур. — И даже если жив, это не имеет значения. Нам надо думать о других.
— Я понимаю, — ответила Буккари. — Позвольте мне вернуться и обсудить все с моими людьми.
— Конечно, но вы должны иметь в виду, что в случае отказа сдаться мы будем преследовать вас, как… как диких зверей, — зловещая улыбка растянула губы Лонго, когда он кивком головы указал на зонд.
И как раз в этот миг над головой прогремел выстрел. Впрочем, «прогремел» он только потому, что этого никто не ждал. Мотор чихнул и заглох. Макартур закинул голову — зонд стремительно падал, лопасти винтов бесшумно и беспомощно рубили воздух. Параллельно с машиной летел вождь, пытаясь выйти из штопора. Ему это удалось, и охотник, тяжело работая крыльями, повис на небольшой высоте. Зонд промчался мимо и гулко ударился о землю, почти тут же топливный бак воспламенился и последовал взрыв. Над землей взметнулись желтые и красные языки пламени, потом все затянуло густым черным дымом. Охотник же скользнул над скалой и скрылся с другой стороны хребта.