Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Трейси изумленно уставилась на Эрин, потом на Бэнкса:

— Ты это нарочно подстроил, папа?

— Я сказал им, что мы будем здесь примерно до половины второго, вот и все.

Девушки долго-долго смотрели друг на друга, а потом Трейси встала, подошла к Эрин и крепко обняла ее. Эрин всхлипнула и прижалась к ней, обвив шею руками. Туристы за соседним столиком с интересом наблюдали за этой сценой. Бэнкс встретился глазами с Джульет, и она легонько кивнула. Бэнкс вздохнул с облегчением. Значит, он зря боялся, что девушки поколотят друг друга, а Эрин никогда

больше не будет разговаривать с матерью.

Глава восемнадцатая

Дверь им открыла Франческа, студентка-француженка, которая жила в доме, немного присматривала за детьми и заодно совершенствовала свой английский. Она пригласила их следовать за собой, и по дороге Бэнкс слышал, как кто-то играл на фортепьяно «Лунную сонату» Бетховена — фальшиво и с мучительной неохотой.

— Вся семья в гостиной, смотрят телевизор, — пояснила Франческа, произнося слова очень внятно и без малейшего акцента. — А мисс Элоиз готовится к экзамену, он у нее на будущей неделе.

Открыв дверь, она очень чопорно возвестила о визите Бэнкса и Уинсом. (Полицейские в форме остались в машине, ожидая дальнейших указаний.)

Бэнкс никогда раньше не видел жену Фанторпа. Она была хороша собой, гораздо моложе мужа, с отличной фигурой, которую явно поддерживала ежедневными упражнениями. У нее были длинные шелковистые каштановые волосы и удивительно свежее лицо — большая редкость, если дается от природы, и куда меньшая, если достигается регулярным посещением дорогих косметологов. Она обратила к мужу недоумевающий взгляд. Девочка с длинным хвостиком светлых волос, сидевшая рядом с ней, продолжала безотрывно смотреть в экран огромного телевизора.

— Я вижу, мы нарушаем тихий семейный вечер, — заметил Бэнкс.

Фанторп вскочил и гневно воскликнул:

— Что еще вам нужно, Бэнкс? С меня довольно! Это переходит все границы. Я звоню своему адвокату.

Ну тогда скажите ему, чтобы сразу приезжал в управление Западного округа, — посоветовал Бэнкс. — У нас там уже подготовлен для вас одиночный номер.

Женщина тоже вскочила, быстро, как взбешенная кошка.

— В чем дело, Джордж? — У нее был еле заметный восточноевропейский акцент. — Кто эти люди? Что они делают в моем доме? Что происходит?

Фермер убрал телефон, подошел к ней и успокаивающе положил руки на плечи:

— Все хорошо, Зеновия. Не волнуйся, любимая. Я разберусь.

Затем он решительно направился к двери и на ходу бросил Бэнксу с Уинсом:

— Пошли. Поговорим у меня в кабинете.

— Как вам будет угодно, — согласился Бэнкс, и они с Уинсом последовали за Фанторпом через холл в комнату, где беседовали в прошлый раз.

— Это полицейский произвол! — рявкнул Фермер, наливая себе полный стакан виски и даже не подумав предложить его посетителям. — Необоснованное преследование и травля. Это…

— Ну хватит, хватит, Фермер. Идея понятна, — оборвал его Бэнкс. — Давайте-ка ненадолго присядем и поболтаем, прежде чем я позову своих парней.

— Каких парней?

— Которые будут делать обыск. — Бэнкс достал из кармана бумаги. — Вот

ордер, подписанный местным судьей. Мы уполномочены провести тщательный досмотр ваших владений.

— Обыскивать мой дом?! — брызжа слюной, заорал Фанторп. — Вы не имеете права! Вы не смеете даже…

— Имеем и сделаем. Но все по порядку. Для начала я хочу, чтобы вы поняли, насколько глубоко вы увязли в дерьме.

— Что за бред вы несете? — Фанторп плюхнулся в огромное кожаное кресло. При этом он пролил виски на свой вязаный свитер и злобно полез в карман за платком. Руки у него тряслись, вероятно, от ярости.

Уинсом уселась напротив, достала ручку с блокнотом и приготовилась записывать.

— Если вы надеетесь, что я скажу хоть слово, которое можно будет использовать против меня, то очень напрасно, — заявил Фанторп, нацелив на нее жирный указательный палец.

— Всегда полезно быть начеку, сэр, — невозмутимо парировала она. — Вы так не думаете?

— Что вам известно об убийстве Марлона Кинкейда пятого ноября две тысячи четвертого года? — сухо спросил Бэнкс.

— Марлона Кинкейда? Я похож на человека, который водит знакомство с персонажем по имени Марлон Кинкейд?!

— Почему бы и нет. Он был студентом Лидского политехнического университета. Точнее говоря, он его уже закончил, но продолжал болтаться по студенческим пабам, как это иногда бывает, ну и продавал наркотики. Никак его не отпускала веселая студенческая жизнь.

— О чем вы, черт побери, лепечете?

— Да о Марлоне Кинкейде. Студент, гуманитарий. Папаша был большой поклонник Марлона Брандо, вот и назвал сына в его честь. Марлон организовал неплохой бизнес, маленький, но прибыльный. Торговал коксом и еще кое-какой запрещенной дрянью. Был весьма популярен среди лидской молодежи, шляющейся по клубам и пабам.

— И что?

— У него были свои поставщики, и вы среди них не числились.

— Не понимаю, о чем вы.

— Вы ж не могли этого допустить, верно? Вы — уже практически полновластный хозяин местного наркорынка, а тут какой-то недоносок с длинными патлами отгрызает у вас законный кусок. Мало того, он еще смеется над вами, о чем вам услужливо доносят ваши прихвостни. Для начала вы ведь ему пригрозили? Послали Киарана и Даррена, чтоб они его как следует отделали?

— Полный бред.

— Но у вас наготове было и еще одно орудие возмездия. Бойкий паренек по имени Джаффар Маккриди, который очень стремился продемонстрировать, что он буквально незаменим. Опасный паренек, надо заметить. Хотел доказать, что нужен вам, а вам нужно было, чтобы он это доказал. Он должен был пройти окончательную проверку на истинную преданность, проверку, которая связала бы вас навеки. Вы дали ему пистолет. И сами его зарядили. Возможно, даже показали, как им пользоваться. И Джаффар Маккриди застрелил Марлона Кинкейда. Только вот он не знал, что тому был свидетель. Очень ненадежный, не заслуживавший в то время никакого доверия. Однако же с тех пор он сильно изменился, сейчас готовится принять сан священника, да и память у него, похоже, сильно окрепла.

Поделиться:
Популярные книги

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Любовь по инструкции

Zzika Nata
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.85
рейтинг книги
Любовь по инструкции

Хозяйка старой пасеки

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Хозяйка старой пасеки

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Так было

Микоян Анастас
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Так было

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор