Пляска богов
Шрифт:
Он рассказывал Блэр всякие истории, играл на волынке, которую принесла Мойра. Ему казалось — он надеялся, — что музыка ускорит ее выздоровление.
— Хорошо бы тебе уйти, отдохнуть час-другой. — Мойра пригладила волосы Ларкина. — Я с ней посижу.
— Не могу.
— Да, понимаю. На твоем месте я тоже не смогла бы. Она очень сильная, Ларкин, а Гленна — опытный лекарь. Не стоит так переживать.
— Я не знал, что способен на такое. Что могу испытывать такие сильные чувства к другому человеку. Что буду точно знать без всяких вопросов и сомнений, что эта женщина… значит для меня все.
— А
— Нет. — Ларкин повернулся, прижался лицом к ее бедру. — Я буду любить тебя всю жизнь. Мне кажется, что, находясь даже за тысячу миль, я могу протянуть руку и коснуться тебя.
Глаза Мойры наполнились слезами.
— Если бы мне пришлось выбирать, я не могла бы сделать для тебя лучший выбор. Но и она счастливейшая из женщин.
— Смотри, просыпается.
— Хорошо, поговори с ней. Пусть побудет с нами несколько минут, а потом я дам ей еще лекарство.
— Ну, привет. — Ларкин встал и взял Блэр за руку. — Могри. Открой глаза.
— Что? — веки Блэр затрепетали и раскрылись. — Что?
— Назови свое имя.
— Скарлетт О'Хара. [25] Вы что, не можете запомнить? — раздраженно ответила она. — Блэр Мерфи. С мозгами у меня все в порядке. Просто я устала и злюсь.
— Рассуждает здраво, — сделала вывод Мойра и налила снадобье Гленны в чашку.
25
Скарлетт О'Хара — главное действующее лицо романа М. Митчелл «Унесенные ветром». (Прим. перев.).
— Больше не хочу. — Услышав раздражение в своем голосе, Блэр на секунду закрыла глаза. — Послушай, я не должна капризничать. Но капризничаю. И что с того? Но от этого пойла у меня туман в голове и я отключаюсь. Может, оно и не так плохо, если бы каждые десять минут меня не будили и не спрашивали, как меня зовут.
Мойра с довольным видом отставила чашку.
— Гленна просила разбудить ее, если откажешься.
— Черт, только не сестру Рэчет. [26]
26
Сестра Рэчет — персонаж романа К. Кизи «Пролетая над гнездом кукушки». (Прим. перев.).
— Я быстро.
Мойра выскользнула из комнаты, и Ларкин опустился на край кровати.
— Знаешь, у тебя лицо опять порозовело. Приятно видеть.
— Могу поспорить, что красок на моем лице предостаточно. Синий, черный, лиловый и даже желтый, как у покойника. Хорошо, что темно. Послушай, тебе не обязательно тут сидеть.
— Никуда я не уйду.
— Я, конечно, ценю твое отношение. Но… мы не могли бы поговорить о чем-то другом? Не о моей измолоченной заднице? Расскажи мне что-нибудь. Расскажи… когда ты впервые узнал, что можешь менять облик?
— Мне было года три. Понимаешь, я очень хотел щенка. У отца были волкодавы, но они считали ниже своего достоинства играть с такими,
— Щенок. — Звук его голоса успокаивал. — Какой щенок?
— Любой, но мать сказала, что не желает держать еще одну собаку в доме и что ей хватает забот со мной и с малышом. Она имела в виду моего брата, которому только исполнился год. И я тогда не знал, что мать уже вынашивает сестру.
— Неудивительно, что ей не хотелось заводить собаку.
— Она дважды навещала тебя сегодня. И отец приходил, и сестра.
— О-о. — Блэр закрыла лицо ладонями, представив, какой у нее вид. — Ужас.
— Ну вот, продолжаю. Я все время просил щенка, но без толку. Мать была непреклонна. Я дулся на нее — сидел у себя в детской и представлял, как убегаю с цыганами, где у меня будет сколько угодно щенков. Я продолжал мечтать, а потом это произошло… как будто что-то сдвинулось у меня внутри. И от меня начал исходить свет. Я испугался, позвал мать. И залаял.
— Ты превратился в щенка.
Глаза Блэр стали ясными. Рассказывая, Ларкин видел, как в них появились искорки смеха.
— Страх… и восторг. Я не мог иметь щенка и поэтому сам превратился в него, и это было здорово.
— Я могла бы сострить по поводу игр с самим собой, но это была бы дешевая шутка. Продолжай.
— Ну вот, я бегал туда-сюда по лестнице, когда меня заметила мать. Подумала, что я втайне от нее притащил домой щенка, и бросилась за мной. Я подумал, что мать выпорет меня, когда узнает, что я наделал, и выбежал во двор. Но она загнала меня в угол, поймала и подняла за шкирку. Она всегда была очень проворной. Наверное, я скулил и выглядел довольно жалко, потому что она тяжело вздохнула и почесала меня за ухом.
— Смягчилась.
— Да, у нее доброе сердце. Я как сейчас помню ее слова. «Ну что мне делать с этим мальчишкой? И с тобой», — прибавила она, обращаясь ко мне и не зная, что я и есть этот мальчик, ее сын. Мать села, взяла меня на колени, начала гладить, и я опять стал человеком.
— А что было, когда она все это увидела?
— Ну, ее так легко не проймешь. Я помню, как ее глаза широко раскрылись, но мои глаза, наверное, были еще шире. Я обнял ее за шею, радуясь, что снова стал мальчиком. Она рассмеялась. Оказывается, у ее бабушки был такой же дар.
— Превосходно. Фамильная черта.
— Да, проявлялась время от времени. К концу недели к нам переехала мамина бабушка — мне она казалась старше, чем сама луна, — и научила меня тому, что я должен знать. И еще она привезла с собой щенка, которого я назвал Конн — в честь героя, победившего в тысяче битв.
— Занятная история. — Глаза у Блэр начали закрываться. — И что же случилось с Конном?
— Он прожил двенадцать счастливых лет, а потом перешел через Радужный Мост [27] и снова стал щенком, чтобы весь день играть на солнце. А теперь спи, агра. Я буду рядом, когда ты проснешься.
27
Радужный Мост (Мост радуги) — мифическое место встречи в загробном мире домашних питомцев и их хозяев, часто упоминаемое в США и Великобритании.