Плюш
Шрифт:
21:20.
Плохо. Если потороплюсь, дойду до Центра искусства минут за десять. К счастью, Харви Тэйт живет в двух шагах от центра.
Я натягиваю на голову капюшон своей кожаной куртки и засовываю руки в карманы. Наш город в принципе безопасный, но никогда не знаешь наверняка. Я быстро пересекаю улицу и заворачиваю за угол. Фонари освещают совершенно пустые улицы. Изредка проезжают машины. Я перехожу дорогу и с облегчением вижу светлое трехэтажное здание Центра искусства. Рядом с ним есть небольшой сквер с фонтаном и парой кованых
Сегодняшняя ночь холодная. Я вжимаюсь в ворот своей куртки, когда оказываюсь среди безмолвных деревьев. Никого. Здесь нет никого.
Холодная волна разочарования сдавливает мою грудь. Я продолжаю топтаться на месте в поисках…
Кого?
Но я действительно думала, что он придет.
Вокруг меня лишь деревья, свет уличных фонарей, просачивающийся между ветвями, и освещенное тусклыми огоньками сигнализации здание.
Вдруг я слышу хлопок дверцы. Парковка находится прямо перед зданием, но я не решаюсь туда пойти. Расхаживая туда-сюда, я слышу звук шагов. Ритм моего сердца усиливается.
Из тени деревьев наконец-то появляется знакомая фигура. Тренер Фаррелл останавливается, заметив меня.
— Ты опоздала, — мягко произносит он.
Я облизываю губы и облегченно выдыхаю.
— Ты пришел.
ГЛАВА 6
25 февраля
— Вот черт.
Я тяжело вздыхаю, когда розовая лужица образуется на целой странице учебника по социологии. Поставив стакан с молочным коктейлем рядом с собой, я трясу книгой, чтобы стряхнуть капли. Но дело сделано, буквы размазаны, ущерб нанесен.
Сегодняшняя игра назначена раньше, поэтому я решила не ходить домой, а зависнуть в библиотеке и провести время с пользой. Если не брать в расчет испорченный учебник, то все идет по плану.
Раздел науки — это самый длинный и узкий проход в библиотеке с многоуровневыми и ступенчатыми стеллажами. Я сижу на полу в проходе, вытянув ноги. На моей школьной юбке красуется учебник с не самой приятной темой. То есть она достаточно банальна и избита, чтобы прямо сейчас издеваться над собой, зачитываясь социологией морали.
Это даже звучит как-то глупо.
Тем не менее, я погружаюсь в текст с головой и не сразу слышу вибрацию телефона. Быстро вынув его из сумки, я озираюсь в ожидании вездесущей миссис Локхарт, которая слышит наши телефоны даже если включен беззвучный режим. Я читаю сообщение и улыбаюсь экрану своего телефона.
СТРАННЫЙ БАРИСТА: Да. После игры. Я напишу.
***
23 февраля
Как только захлопываются дверцы, наступает тишина. Парковка возле Центра искусства практически не освещена, так что вряд ли кто заметит
— Это твоя привычка или какой-то способ для чего-то, я не совсем понимаю, — произносит тренер Фаррелл.
Я смотрю на его лицо, освещенное тихо работающей аудиосистемой.
— Это был вопрос?
Он склоняет голову набок.
— Почему ты разгуливаешь одна по ночам?
Не могу сказать, что мне не нравится его забота. Но я не хочу видеть перед собой бурчащего тренера. Он совсем не такой.
— Не сработает, — говорю я.
Его поза расслаблена: руки лежат на руле, ноги широко расставлены. Он с интересом изучает меня, словно пытается понять.
— Что именно? — уточняет тренер.
Откинувшись на сиденье, я смотрю в лобовое стекло, вглядываюсь в темноту, окружающую город.
— То, что ты сейчас делаешь. Я ясно дала понять, зачем мы оба будем здесь, и вот мы здесь, и ты снова хочешь начинать подобный разговор: «О, мисс Роббинс, мы в тупике», «О, это неправильно, так нельзя».
Несколько секунд он молчит, и я даже не смотрю на него. Какой смысл начинать крутить эту пластинку заново, если мы оба здесь? Я устала.
— Ты права, — со вздохом произносит он. — Но я не отказываюсь от своих слов.
— И ты мечешься между зовом плоти и честью? — Я не хотела именно так интерпретировать этот вопрос. Но уже поздно.
Повернув голову, я не могу определить эмоцию на его лице. Либо едва сдерживаемый смех, либо недоумение. Может, и то и другое.
— Зовом плоти и честью, — повторяет он.
Хмыкнув, он широко улыбается и опускает голову. По вздрагивающим плечам не сложно определить, что он смеется.
— Ну, может, формулировка не совсем точная, — тараторю я.
Успокоившись, тренер Фаррелл поднимает голову, вновь глядя на меня. От его улыбки мое сердце плавится. Господи, я просто без ума от него.
— Ну а теперь серьезно, — теперь он не улыбается. — Даже не знаю, с чего начать. Наверное, с того, что я самый несерьезный и безответственный человек. Ведь если бы я был серьезным и ответственным, меня бы здесь не было.
С этим трудно поспорить. Но мне не совсем верится, что он именно такой. Возможно, мне есть за что на него злиться, но для этого можно подобрать другие определения.
— Можешь перечислять бесконечно, — отвечаю я, глядя на него из-под полуопущенных век. — Но поверь, я знаю.
Мы оба понимаем, что нарушаем определенные правила, что нужно быть осторожными.
— Я не знаю, что с этим делать, Вивиан, — признается тренер Фаррелл. — С нами.
От его мягкости в грубом голосе и от произнесенных слов я чувствую какую-то эйфорию. Мне не плевать на создавшуюся ситуацию, но я ощущаю прилив сил и уверенность. Так многое хочется сделать прямо сейчас. Например, накинуться на него и вновь ощутить под собой его твердость.