По дорогам сказки
Шрифт:
Олень так и подпрыгнул от радости. Маленькая разбойница положила к нему на спину мягкую подушечку, а на подушечку посадила Герду и крепко привязала ее, чтобы она не свалилась в пути.
– Так и быть, Герда, возьми назад свои меховые сапожки – на Северном полюсе, говорят, довольно холодно. А муфту я оставлю себе, очень уж она хороша. Но мерзнуть ты все-таки не будешь. Я дам тебе матушкины рукавицы. Они такие огромные, что будут тебе до локтей. Ну-ка сунь в них руки. Очень хорошо! Теперь ты до локтей похожа на мою матушку-разбойницу!
Герда
– Терпеть не могу, когда хнычут, – сказала маленькая разбойница. – Ты должна теперь смеяться, а не плакать. Вот тебе еще два хлебца и окорок на дорогу. Небось не проголодаешься.
Привязав мешок с едой северному оленю на спину, разбойница отворила ворота, заманила собак в дом, а потом перерезала острым ножом веревку, которой был привязан северный олень, и сказала ему:
– Ну, живо! Да смотри береги девочку.
Герда протянула маленькой разбойнице обе руки в огромных рукавицах и поблагодарила ее от всего сердца.
Едва успела она попрощаться с маленькой разбойницей, как северный олень пустился во всю прыть. Он скакал через пни и колодцы. Леса, равнины, болота так и мелькали перед глазами у Герды. Волки провожали ее воем, вороны каркали ей вслед… Вдруг на небе что-то затрещало и столбы огня взвились над землей.
– Вот мое родное северное сияние! – сказал олень. – Гляди, как полыхает!..
И он побежал дальше, бежал не останавливаясь ни днем, ни ночью – все вперед и вперед.
Хлеб был съеден до крошки, окорок – до последнего кусочка, и вот они уже в Лапландии.
Олень остановился у маленькой, вросшей в землю избушки. Крыша ее опускалась до самой земли, а дверь была такая низенькая, что в нее можно было войти только на четвереньках. В избушке не было никого, кроме старухи лапландки. Она варила рыбу при тусклом свете жирового светильника. Северный олень рассказал лапландке всю историю Герды. Правда, сперва он рассказал свою собственную историю – она казалась ему гораздо важнее и трогательнее. Герда же так замерзла, что долго не могла говорить.
– Ах вы бедняги! – сказала лапландка. – Далекий еще предстоит вам путь. Сто миль с лишком придется вам пройти, пока вы доберетесь до Финляндии, – Снежная королева живет там в своем дворце и каждый вечер зажигает голубые бенгальские огни. Я напишу несколько слов на сушеной треске – бумаги у меня нет, – а вы отнесете мое письмо финке, которая живет в тех местах и лучше моего научит вас, что надо делать.
Когда Герда согрелась, поела и попила, лапландка написала что-то на сушеной треске и велела Герде хорошенько беречь рыбу. Потом она привязала девочку к спине оленя, и тот снова помчался по снежным полям и горам.
В небе опять потрескивал голубой огонь, и целые столбы пламени взлетали над землей.
Так добежал северный олень с Гердой до Финляндии и постучался в дымовую трубу домика, где жила старая финка, – дверей там и вовсе не
Ну и жара стояла у нее в доме! Финка, старая низенькая женщина, прежде всего стащила с Герды шубку, рукавицы и сапоги, чтобы девочке было не так жарко. Потом она положила северному оленю на голову кусок льда и только тогда принялась читать письмо, нацарапанное на сушеной треске. Она прочла все от головы до хвоста три раза, пока не выучила наизусть, а потом сунула треску в суповой котел, – не пропадать же рыбе!
Тут северный олень снова принялся рассказывать, сначала – подробно – рассказал всю свою историю, а потом – вкратце – историю Герды.
Финка слушала его молча и только иногда покачивала головой.
– Ты такая мудрая женщина! – воскликнул северный олень, окончив свой рассказ. – Я знаю, ты можешь связать одной ниткой все четыре ветра. Не приготовишь ли ты для девочки питье, которое даст ей силу двенадцати богатырей? Тогда бы она одолела Снежную королеву.
– Силу двенадцати богатырей? – сказала финка. – Да, нечего сказать, много от этого будет толку!
С этими словами она взяла с полки большой кожаный свиток и развернула его: он весь был испещрен какими-то непонятными письменами.
Финка уселась и принялась читать. Она читала до тех пор, пока пот градом не покатился с ее лба.
Наконец она свернула свиток, переменила лед на голове северного оленя и сказала:
– Кай на самом деле у Снежной королевы. Но ему там очень нравится, и он думает, что нигде не может быть лучше. И все это потому, что в глаз и в сердце ему попали осколки кривого зеркала. Если они там останутся, он никогда не освободится от власти Снежной королевы.
– Вот потому-то я и прошу тебя сделать Герду сильнее Снежной королевы, – сказал северный олень.
– Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать, – ответила финка. – Разве ты сам не видишь, как велика ее сила? Не видишь, что ей служат и люди и звери? Ведь она босая обошла полсвета. Нет такой силы, которая заставила бы ее отступить от задуманного дела. Уж если она не сможет проникнуть во дворец Снежной королевы и вынуть из сердца Кая осколок зеркала, так этого никто не сделает! Все, чем я могу помочь ей, – это показать дорогу. В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы. Отнеси туда девочку, опусти у большого куста, покрытого красными ягодами, и, не мешкая, возвращайся обратно.
С этими словами финка посадила Герду на спину северного оленя, и тот бросился бежать со всех ног.
– Ах, мои теплые сапожки! Мои рукавицы! – закричала Герда.
Но олень не слышал ее. Он мчался, как вихрь, и остановился только тогда, когда увидел в снегу куст, усыпанный красными ягодами. Тут он опустил девочку на землю, поцеловал ее, и на глазах у него заблестели крупные прозрачные слезы. Потом он повернулся и стрелой пустился назад.
Бедная девочка осталась одна-одинешенька, на трескучем морозе, без башмаков, без рукавиц.