По дороге к концу
Шрифт:
218
Ян Кремер (р. 1940) — нидерландский писатель, автор скандальной повести «Я, Ян Кремер» (1966). Книга наделала много шума из-за реалистического отображения послевоенной Европы.
219
Прихлопнет тебя как моль, и ты готов, (англ.)
220
Виллем Брандт (псевдоним B. C. Б. Клоостера. 1905–1981) — нидерландский поэт, прозаик,
221
Федде Схурер (1898–1968) — фризский поэт.
222
HomoSeksualiteit — гомосексуализм (нид.).
223
Виллем Фредерик Херманс (1921–1995) — классик нидерландской прозы, работал во многих жанрах.
224
Друг Кукебаккера, персонаж одного из романов Несцио.
225
Якобюс Корнелиус Блум (1887–1966) — знаменитый нидерландский поэт, журналист и юрист.
226
Собрание Сочинений (фр.).
227
Нидерландский вокальный ансамбль 60-х годов.
228
Ado Broodboom (букв.: «хлебное дерево») — нидерландский джазист, трубач (50–60-е гг.).
229
Псалтирь, глава 34.
230
Погоди немного, погоди немного — перифраза строк из «Ночной песни странника» В. Гете (нем.).
231
Печь-буржуйка.
232
Николас Верхувен (1925–1974) — нидерландский поэт, друг Реве.
233
Герард ден Брабандер (псевдоним Яна Герардуса Йофрита, 1900–1968) — нидерландский поэт.
234
Марка молодой можжевеловой водки.
235
1-е Коринфянам, глава 13.
236
Бюро с крышкой в виде полуцилиндра.
237
Документальный фильм Кеса Брюссе (1964 г.).
238
Ср. Откровение, глава 4.
239
Псалтырь, глава 130.
240
Откровение, глава 21. Скиния — походный, переносной
241
Откровение, глава 10.
242
Полная потеря (англ.).
243
Марихуана (англ.).
244
Отчужденные от дневного света (нем.).
245
Тупик 1964 (фр.).
246
"Фиакр", "Голубая Нота", — клубы в Амстердаме.
247
Еккл. 3: «… как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех…»
248
Бисексуалом (HBS — HomoBiSexual).
249
«Несчастное детство — золотая жила писателя» (англ.) — выражение, приписываемое Грэму Грину.
250
От английского «crash»: (катастрофа, крушение).
251
Жизнь однодневки (лат.).
252
Название одного из научных трудов нидерландского ученого-натуралиста Яна Сваммердама (1637–1680). книга была издана в 1675 г.
253
До бесконечности (лат.).
254
Что на витрине, то и в магазине (англ.).
255
Аллегория на борьбу Иакова с ангелом.
256
Лозунг, под которым Нидерланды вели колониальную войну (1946–1949) на территории современной Индонезии.
257
Пролеска сибирская.
258
Строительный огнеупорный материал.
259
Конфликт между двумя группами населения Нидерландов, приведший к длительной гражданской войне (XIV–XV вв.).
260
Книга пророка Иеремии, Глава 1.
261
(Гладкий корень, также называемый в Нидерландах «зимней спаржей» (Scorzonera hispanica).
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
В прятки с отчаянием
Детективы:
триллеры
рейтинг книги
Вечный зов. Том I
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Боярышня Дуняша
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
