Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ладно, — я нехотя встал, и закутываясь на ходу в плащ, подошёл к двери.

— Что случилось уважаемый? — обратился я к нему на арабском.

— Господин, молю, сделайте с ними что-нибудь! — он бился лбом о пол, — они пришли ночью и поют ваше имя.

— Поют? — озадачился я, — моё имя?

— Да господин, — он продолжал кланяться.

— Марко, поднимай всех, мне нужна охрана, — распорядился я, не понимая, что происходит. Поэтому нужно было лучше подготовиться к встрече с неизвестным.

Через полчаса мы в полном вооружении и с готовыми к выстрелу арбалетами, пошли вслед за начальником охраны, который проводил нас сначала в сад, а затем к выходу

из поместья. Вокруг было очень много охраны, которая не знала, что делать, а когда передо мной открыли ворота, челюсть отпала уже у меня. Везде, куда бы я не посмотрел, на улицах плотно друг к другу сидели на коленях люди и раз в пять минут, заунывно произносили моё имя, правда с тремя ошибками.

Едва я показался, как в рядах коленопреклонённых произошло движение, и их ряды выдавали из себя знакомую мне девушку, которая на коленях подползла ко мне и с сияющими глазами дотронулась до сапог.

— Что это? — нахмурился я, показывая на ряды людей, которых было явно больше пары тысяч.

— Это те несчастные, которых вы силой своей веры вчера спасли от смерти господин, — она поклонилась, дотронувшись лбом земли, это тут же повторили все остальные.

— И чего они хотят? — удивился я.

— Услышать о вашем Боге, — произнесла она, трепеща под моим суровым взглядом.

— Если я расскажу, вы больше не придёте сюда? А то у меня будут проблемы с местным правителем.

— Да! Обещаем! — она, как голос всех присутствующих, снова поклонилась до земли.

Я тяжело вздохнул, поворачиваясь к своим охранникам.

— Марко, троих пошли на корабль, пусть принесут из моей каюты Евангелие и Новый Завет.

— Слушаюсь сеньор Витале, — поклонился он, раздавая команды.

— Хорошо, раз так хотите, давайте поговорим о Боге, — вернулся я к своей внезапно образовавшейся пастве и начал с самого начала, благо знал всё наизусть. Сияющие лица людей, которые смотрели на меня, когда мою речь с арабского переводили на местный, почему-то заставляли сердце вздрагивать и чувствовать себя неуютно. Я впервые проповедовал на такую огромную толпу людей, чувствуя при этом себя католическим священником, а учитывая то, что я сам не очень-то верил в религию, то ситуация была крайне двойственной. С одной стороны я не мог относиться к делу спустя рукава, поскольку за творившемся действом наблюдали мои люди. Я нисколько не сомневался, что по прибытии назад, эта история обязательно всплывёт на их исповедях, а значит вскоре об этом узнают и в Риме. С другой же стороны, это как-то было слишком большой ответственностью для меня, не сильно отягощённого средневековой моралью, знакомить людей другой религии и жизненного уклада с христианством, так что когда тяжело дышавшие от бега матросы вернулись обратно с рукописными книгами, у меня вся спина и ладошки были мокрые от волнения. К тому же начало светать и первые лучи солнца показались на горизонте, а это значило, что людям этой касты было не место на улицах здешнего района.

Я протянул обе книги девушке.

— Здесь написано всё, что я рассказал и гораздо больше. Думаю кто-то из арабских купцов может знать латынь, они ведут дела с церковью. А вам пора уходить и не возвращаться сюда больше, чтобы не повторить историю отношений иудеев и римлян.

— Да господин! — она молитвенно сложила руки на груди, — простите, что потревожили вас, но мы не могли по-другому. Подаренная нам вашим Богом вторая жизнь, требовала от нас, чтобы мы узнали об этом больше.

Она бережно замотала книги в протянутую откуда-то из толпы ткань и поднявшись, ещё раз низко мне поклонилась. Тысячи

людей вслед за ней сделали то же самое, направляясь по улицам в обе стороны. Через час перед дворцом осталась только сильно утоптанная дорога. Разминая шеи и потягиваясь от бессонной ночи, я повернулся к своим. Выражения на их лицах меня насторожили, я ровно такие же видел буквально недавно перед собой.

— Что? — недоумённо спросил я, обращаясь к Марко, как к единственному старшему офицеру. Тот опомнился и низко мне поклонился, прочистив горло.

— Простите сеньор, я никогда в своей жизни не видел подобного и думаю, вряд ли когда увижу, — тихо сказал он, — даже не понимая языка, ваша сила веры была столь сильна, что проникла и в нас, не говоря уже про местных. Грудь наполнилась воздухом и стало легче дышать, словно оказался в родном городе. Правда ребята?

Он покосился на матросов, которые все как один заверили, что испытывают схожие чувства и я понял, что просить их забыть ночное приключение у меня не получится. Как только они окажутся на корабле, новые слухи обо мне разнесутся среди команды. Хорошо это или плохо я не знал. Понимал одно — дел ещё была куча, а этой ночью я так и не выспался.

— Ладно, нечего тут больше делать, — зевнул я, возвращаясь к китайцам, которые также всю ночь провели рядом с нами, распределив патрули так, чтобы большая часть обходила весь периметр стены и дворец, но не забывали присматривать и за воротами, где я проповедовал.

— Позавтракаем и на рынок, — продолжил я, когда несколько солдат пошли показывать мне дорогу обратно в наши покои, — хотя после такого уснуть, уже вряд ли удастся.

— Совершенно с вами согласен сеньор Витале, — покивал головой мой бомбардир, идя рядом и мечтательно щуря глаза, — вот на корабле все удивятся, прямо вижу их выпученные глаза.

Я покосился на него, но промолчал, мои предсказания уже начали сбываться.

Глава 19

29 сентября 1195 года от Р.Х., Каликут

Мне протянули руку и втянули на палубу. Следом последовали все остальные, только им конечно, пришлось забираться самостоятельно.

— С прибытием сеньор Витале, — почтительно приветствовали меня свободные от вахт члены команды, выстроившись полукругом.

— И вам доброго здравия, — улыбнулся я, — как там наши арабские друзья?

— Как вы и предупреждали, почти тридцать кораблей ждут нашего выхода за границами порта Каликута, — ответил сеньор Бертуччи, показывая рукой на видимые даже отсюда корабли.

— Отлично, — я к удивлению всех, радостно потёр ладошки, — пора показать им, кто новый хозяин на море.

— Но синьор Витале, сразу тридцать кораблей? — осторожно произнёс старпом.

— Сеньор Джакопо, — я покосился на него, — вы не верите в свой корабль и экипаж?

— Нет, конечно же нет сеньор, — он стушевался, — но просто тридцать…как-то многовато.

— Не переживайте сеньор Джакопо, их будет ещё больше, — я показал рукой на пристань, где в ожидании нашего отбытия стояли ещё десять кораблей арабских купцов, — они хотят подпереть нас, чтобы мы не смогли вернуться обратно в порт.

— Святая Дева Мария, — перекрестился тот, понимая правоту моих слов.

— Ну что сеньор Бертуччи, за дело, — я кивнул головой капитану, и одновременно с этим подзывая Марко.

— Да сеньор? — он подошёл, приготовившись внимательно меня слушать.

— К бою! — рядом с нами стал распоряжаться Бертуччи, поэтому пришлось отойти чуть в сторону.

Поделиться:
Популярные книги

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11