По другую сторону тепла
Шрифт:
— Позер… — усмехнулся Гарри, пряча предательскую улыбку.
* * *
Она топталась, словно боясь подойти и обжечься, не решаясь сделать первый шаг. Не обязательно было открывать глаза, чтобы увидеть, как она прикусывает губу, поглядывая на него исподлобья, словно прикидывая, с какой стороны зайти, чтобы не получить сдачи сразу же.
— Садись, не бойся, — хмыкнул Гарри, хлопая по мантии рядом с собой. — Я не кусаюсь, что бы ни говорили об этом в Ордене.
— Я и не боюсь, — холодно возразила Гермиона, садясь рядом
— Слышу, — пожал плечами Гарри. — Извини.
Она вздохнула. Гарри выпрямился и сел рядом с ней, положив голову на руки.
— Ты хорошо выглядишь, — негромко сказал он.
— Да? Спасибо… — рассеянно отозвалась девушка. — Ты же на меня не смотришь.
— Я чувствую, Герм, — пальцы Гарри машинально поправили завиток ее волос. — Мне теперь не обязательно смотреть, чтобы видеть.
Она напряженно молчала, вглядываясь в небо.
— Как ты, Гарри? — внезапно спросила она.
— Хорошо, — неуверенно ответил он. — Почему должно быть иначе?
— Просто… я скучаю по тебе, — тихо сказала Гермиона.
Гарри оцепенело молчал. Она говорила правду.
— Рона нет… — продолжала девушка. — Тебя больше нет. Скоро выпускной вечер, Гарри. А мы все уже умерли. Так… несправедливо…
На какую-то долю секунды он почувствовал жалость к ней. В конце концов, его бывшая боевая подруга действительно осталась одна. Мысль о том, что она заслужила происходящее, как и все они, пришла следом, но успокоила слабо.
— Дамблдор сказал мне… — добавила она, обернувшись. Карие глаза казались совсем светлыми от яркого солнца. — Почему мы потеряли тебя, Гарри? Когда это случилось?
— Риторические вопросы, Герм, — вздохнул он, отводя взгляд. — Это случалось каждый день в течение последнего года. Теперь, наверное, уже поздно что-то менять.
— Я просто хочу понять тебя! — с жаром воскликнула девушка. — Гарри, просто понять! Я столько лет тебя знала… мы столько пережили вместе…
— Я знаю, — кивнул он.
— Они все говорят, что ты изменился. Я хочу понять, каким ты стал, Гарри.
— Ты не поймешь, — усмехнулся он. — Не потому, что ты глупая, или я не захочу объяснить. Просто… я действительно больше не человек, Герм. Гарри Поттер мертв уже несколько месяцев. Он умер даже раньше, чем Рон. Я успел оплакать его и похоронить. Не надо ворошить мертвых. От этого никому не станет лучше.
— Гарри, не смей так говорить! — в ее голосе зазвучало отчаяние.
— Что ты хочешь от меня, Герм? — почти со злостью спросил он. — Чтобы я расплакался у тебя на плече, вспоминая старые времена? Чтобы я поверил в то, что ты пришла сюда по своей воле?
— А по чьей же еще! — выкрикнула девушка.
— Тогда что мешало тебе прийти раньше? Вчера, позавчера, неделю назад?
— Ты… — она сжала кулаки и отвернулась. — Ты теперь совсем не бываешь в башне.
— Если ты не заметила, я там больше не живу, — процедил Гарри. — Я собрал
— Ты сам виноват, что к тебе так относятся, — вздохнула Гермиона. — Зачем ты так с нами, Гарри? Зачем ты сбежал от нас?
— Сбежал? — Гарри изумленно выгнул бровь. — Почему ты думаешь, что мне было, от чего бежать? Я поступил так, как хотел и как собирался. Ваши мысли по этому поводу для меня вторичны.
— Тебе что, с ним лучше, чем с нами? — вдруг спросила она, кусая губы. — С Малфоем? Я не верю, Гарри.
Он невольно фыркнул.
— Лучше… Герм, с ним просто по-другому. Я не смогу объяснить.
— Он что-то сделал с тобой, — упрямо продолжала девушка. — Наверное, опоил приворотным зельем.
Не удержавшись, Гарри захохотал, падая на спину и закрывая лицо руками.
— Гарри! — Гермиона возмущенно толкнула его в бок. Он зашелся в приступе смеха. — Перестань! Я сказала что-то смешное?
— Ох… не то слово, — он всхлипывал, вытирая выступившие слезы. — Ну, с чего ты это взяла?
— Я же вижу, как ты на него смотришь, — сквозь зубы бросила она. — И как он смотрит на тебя.
— Мы просто… ох, Герм, я не знаю, как объяснить…
— Друзья? — насмешливо спросила она.
— Нет, — покачал головой Гарри. — Друзья, Герм, — это намного меньше. Я не могу подобрать слово.
Она вдохнула, чтобы задать следующий вопрос, и Гарри на мгновение остолбенел от неожиданности, когда понял, что она сейчас скажет.
— Вы любовники, — процедила она. Утвердительно.
— Нет, — прошептал Гарри. — Ты не поймешь, правда.
— Я была в вашей комнате! — выкрикнула Гермиона. — Гарри, там всего одна кровать! Зачем ты лжешь?
— Ты не поймешь, — упрямо повторил он. — И прекрати молоть чепуху.
— Это не чепуха, — она с силой дернула его за руку. — Гарри, я смотрю на вас — и вижу двух влюбленных голубков. Вы даже прикасаетесь друг к другу, как…
— Нет, — с нажимом повторил он, глядя ей в глаза. — Ты понятия не имеешь, что может связывать стихийного мага и его наставника. И что для них значит физический контакт. Но это не имеет ничего общего с сексом.
— Что-то мне не показалось, что это просто физический контакт, — ответила Гермиона.
Гарри хмыкнул, закрывая глаза.
— Он не… он не способен никого любить, Гарри. Этот слизеринский гаденыш может только брать, пользоваться и бросать. Видимо, ты сейчас необходим ему, чтобы смыться от папочки, вот и все.
— Может, он мне тоже необходим? Для чего-то другого? — спросил он. — Или, может, я стал таким же гаденышем, пока вы занимались своими интригами? Не стоит так беспокоиться обо мне, Герм. И, поверь, мне совершенно не интересно, способен он любить или нет. Это не имеет значения.
— Ты что… ты… любишь его, Гарри? — с каким-то растерянным отчаянием спросила она, пристально глядя на него.